Ejemplos del uso de "базовую нагрузку" en ruso
Проект доклада о выборе строительной площадки был завершен 6 июня 2002 года, и в нем в качестве оптимальной площадки была рекомендована Влёра, а оптимальной технологии- генерирующая установка комбинированного цикла на дистиллятном топливе, работающая на базовую нагрузку, с возможностью перевода на природный газ.
A draft siting report was completed on 6 June 2002, recommending Vlora as the best site and distillate oil-fired, base load, combined cycle generation allowing for conversion to natural gas as the best generation technology.
Это заявление сменило предыдущую мантру, что ФРС сохранит базовую ставку устойчивой "в течение значительного времени" после окончания своей программы QE.
This replaced the previous mantra that it would hold the Fed funds rate steady “for a considerable time” after ending its QE program.
Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings?
Роста заработной платы недостаточно, чтобы это компенсировать, и с поправкой на базовую инфляцию он составляет лишь 0.1% за год.
Wage growth is not enough to make up for this, and when adjusted for core inflation is only growing at 0.1% per annum.
Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?
Также, с поправкой на базовую инфляцию, рост реального заработка всего 0.1% (см. график ниже).
Also, when adjusted for core inflation, real wage growth is a measly 0.1% (see chart below).
Полностью «родным» у YF-16 был нестабильный, а поэтому высокоманевренный планер, выдерживавший нагрузку 9G, а также четыре компьютера для управления его электродистационной системой, без которых самолет был не в состоянии осуществлять управляемый полет.
What the YF-16 had that was all its own was an unstable, and therefore highly maneuverable, airframe that could withstand 9 Gs and, to manage its fly-by-wire flight control system, four computers, without which the airplane could not have maintained controlled flight.
Народный банк Китая удивил рынки и снизил базовую процентную ставку на один год на 25 базисных пунктов до 5,35% в ночь на субботу, а также ставки по депозитам базового годичного на те же 25 пунктов до 2,5%.
The People’s Bank of China surprised the markets and cut the benchmark one-year lending rate by 25 bps to 5.35% on Saturday night, as well as the one-year benchmark deposit rate by the same amount to 2.5%.
В космическом доме SpaceWorks Enterprises модульные механические манипуляторы запрограммированы таким образом, чтобы выполнять рутинную домашнюю работу, давать нагрузку конечностям астронавтов, проверять датчики на теле, опорожнять емкости с мочой и контролировать подачу питательных веществ.
In the SpaceWorks habitat, robotic arms in the module would be programmed to carry out routine chores, manipulate astronaut limbs, and check body sensors, urine evacuation lines, and chemical feeds.
Мы рекомендуем дополнительно настроить базовую проверку подлинности (имя пользователя и пароль) для ленты RSS. Если вы не хотите, чтобы лента была общедоступной, выполняйте проверку подлинности по протоколу SSL/TLS (т. е. HTTPS).
Though optional, we recommend configuring basic authentication (username and password) for your RSS feed and serving it with SSL/TLS (i.e. HTTPS) if you want your feed to be private.
Новый закон обязывает государственные органы, на которые работают те или иные чиновники, следить за тем, чтобы его сотрудники подавали свои декларации в новое Национальное агентство по предотвращению коррупции, что позволит уменьшить административную нагрузку на этот новый орган по борьбе с коррупцией.
The new law makes the government agency where an official works responsible for ensuring its employees file their declarations with the new National Agency for Corruption Prevention (NACP), lessening the administrative burden on this new anticorruption agency.
4. Данные о пикселе. Посмотрите базовую информацию о своем пикселе, например, о его статусе и последних действиях.
4. Pixel details: See basic info about your pixel, such as its status and last activity.
Поскольку Банк Англии вряд ли повысит процентные ставки ранее 2-го квартала 2015 года, министру финансов осталась только альтернатива снизить налоговую нагрузку для вкладчиков.
Since the BOE is unlikely to raise rates until Q2 2015 at the earliest, the alternative for the Chancellor was to ease the tax burden on savers.
Вы можете добавить в базовую аудиторию людей из разных стран. Наша система автоматически выполнит для них оптимизацию.
You can include people from multiple countries in your seed audience; our system will automatically optimize for them.
Только теперь кажется, что будет невозможно повторить то же самое, учитывая дополнительную нагрузку в виде санкций.
It might prove impossible to repeat the feat with the extra burden of the sanctions.
Следующий сниппет кода позволит загрузить базовую версию SDK с параметрами, имеющими значения по умолчанию.
The following snippet of code will give the basic version of the SDK where the options are set to their most common defaults.
Миллионы «заявок-вспышек», которые пришли и ушли невыполненными, создают огромную нагрузку на вычислительную мощность биржи.
Millions of “flash orders” that come and go without execution create an enormous burden on the processing power of the exchanges.
Если вы используете SwiftKey Cloud, мы собираем такие сведения, как электронный адрес, базовую демографическую информацию и данные о словах и фразах, которые вы используете, для персонализации, синхронизация прогнозирования и резервного копирования.
If you opt in to SwiftKey Cloud, we will collect your email address, basic demographic data, and data about the words and phrases you use to enable services such as personalization, prediction synchronization, and backup.
Помимо всего прочего, правительство повысило пенсионный возраст с целью снизить нагрузку на государственную казну (по состоянию на 1 января 2017 года).
Among other things, the government has raised the retirement age in a bid to reduce the burden on state coffers (as of 1 January 2017).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad