Exemples d'utilisation de "балансировании" en russe
Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями.
Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters.
В этом балансировании администрация Обамы качалась из стороны в сторону, но при этом она не упала вниз.
The Obama administration has wobbled in this balancing act, but thus far it has not fallen off.
Осуществление рекомендации о балансировании потребностей государственного частного сектора может быть связано с наибольшими трудностями, однако успех в этой области способен резко расширить возможности МСП по получению финансирования.
Balancing public and private needs would be the most difficult recommendation to implement, but success in this area would dramatically improve SMEs, ability to access finance.
Не имея ничего определенного, конституционный процесс в Европе продолжает основываться не на каком-то выдающемся документе, а на балансировании политических отношений и вычислений так, чтобы весь процесс не развалился.
With nothing set in concrete, Europe's constitutional process continue to rely not on any transcendent document, but on balancing political relations and calculations so that the whole thing does not fall apart.
На самом деле тур Байдена углубил японские проблемы безопасности, поскольку в нем подчеркивается сосредоточенность усилий Америки на балансировании своих отношений в Восточной Азии, даже если это будет означать терпимость к экспансионистскому Китаю в качестве стратегического эквивалента союзной Японии.
In fact, Biden’s tour deepened Japan’s security concerns, because it highlighted America’s focus on balancing its relationships in East Asia, even if that means tolerating an expansionist China as the strategic equivalent of an allied Japan.
Будущее человечества будет зависеть от освоения балансирования.
The future of humanity will depend on mastering a balancing act.
Выберите Балансирование для балансировки созданной и исходной записей.
Select Balancing to balance the generated and originating entries.
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством.
But there is a critical difference between balancing and subservience.
Чтобы создать записи закрытия для государственного сектора, выберите Балансирование.
To generate closing entries for the public sector, select Balancing.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes.
Выберите производственный заказ со статусом Начато, а затем щелкните Балансирование партий.
Select a production order with the status Started, and then click Batch balancing.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO.
Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO.
Первый введенный счет автоматически становится корреспондентским счетом (балансирования), даже если выбрать Одинаковые.
The first account that you enter will automatically be the offset (balancing) account, even if you select Same.
Урегулирование гуманитарных издержек за счет балансирования военных надобностей НППМ может потребовать всеобъемлющего подхода.
Addressing the humanitarian impact by balancing the military requirement of MOTAPM may require a comprehensive approach.
Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича.
The Obama administration, including Clinton, initially portrayed these steps as part of a "balancing act" on Yanukovych's part.
Экономисты хотя и поддержали идею балансирования бюджета, но выступили против предпринятых для этого мер.
Economists, although they praised the idea of balancing the budget, sharply criticized the means.
Для электрических сетей от возобновляемых источников энергии нужны более сложные системы балансирования поставки и потребления энергии.
Power grids running on renewables need more sophisticated systems for balancing energy supply and demand.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средство повышения безопасности газоснабжения.
Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité