Exemples d'utilisation de "банк - хранитель счета" en russe
Через несколько дней мужчина приказывал им снова пойти в банк и снять со счета все деньги. Немного денег они оставляли себе, а остальные отдавали ему.
A few days later, the man had them return to the bank and withdraw all of the money in the account; they kept a small cut and passed the rest on to him.
18 июля 2002 года Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств (Генеральное управление по делам казны и финансовой политики, Министерство экономики) получило от одного из испанских банков письменное сообщение о том, что этот банк заблокировал счета некоего Гасуба аль-Абраша Галиуна.
On 18 July 2002 the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements (Department of the Treasury and Financial Policy, Ministry for Economic Affairs) received a notice from a Spanish bank informing it that accounts of Ghasoub Al-Abrash Ghalyoun had been blocked.
В июле 1991 года банк заявителя списал с его счета сумму, равную стоимости товара.
In July 1991, the claimant's bank debited the claimant's account for the value of the goods.
Договоренности об отсрочке платежей с Ираком, как правило, заключались в различных формах, включая сложные договоренности о бартере сырой нефти, в соответствии с которыми Ирак должен был поставлять определенное количество сырой нефти другому государству в счет погашения аккумулированной задолженности; затем иностранное государство продавало бы эту нефть и через свой центральный банк кредитовало бы денежные средства на счета соответствующих подрядчиков ".
The deferred payment arrangements with Iraq were commonly entered into under a variety of forms, including complicated crude oil barter arrangements under which Iraq would deliver certain amounts of crude oil to a foreign State to satisfy consolidated debts; the foreign State then would sell the oil and, through its central bank, credit particular contractors'accounts.”.
В последнее время Банк Англии предупредил, что дефицит текущего счета может вызвать поворот финансовых рынков против британской экономики в периоды стресса.
Recently, the Bank of England warned that the current account deficit could cause financial markets to turn against the UK economy in times of stress.
Для этого необходимо также, чтобы МВФ и Всемирный банк воздерживались от пропаганды либерализации счета движения основного капитала; чтобы МВФ воздерживался от включения в число условий требования об установлении соответствующего валютного режима; кроме того, необходимо осуществлять предложения, цель которых — размещение резервов на внутренних финансовых рынках, а не за рубежом.
This also requires restraint on the part of IMF and the World Bank from promoting capital account liberalization; restraint on the part of IMF from including exchange rate regimes as part of conditionality; and the pursuit of proposals to hold reserves in domestic financial markets rather than abroad.
В своем письме в адрес Секции расследований от 14 марта 2000 года банк указал на то, что в тех двух случаях в номере счета имелись два дефиса («-»), а в номерах, указанных в бельгийских переводах, они отсутствовали.
In a letter dated 14 March 2000 addressed to the Investigations Section, Chase asserted that, in the other two cases, the account number field had contained two dashes (“-”), but those from Belgium had not.
30 июня 2006 года один европейский банк принял решение закрыть доступ в систему SWIFT и счета банка “Banco Internacional de Cuba S.A.”
On 30 June 2006 a European bank decided to close the SWIFT codes and the accounts of Banco Internacional de Cuba S.A.
Для электронных платежей банк использует контрольные операции для проверки данных счета, таких как как коды банков и номера счетов.
For electronic payments, banks use prenotes to verify the accuracy of account data, such as routing numbers and account numbers.
Банк использует контрольные операции для проверки данных счета, таких как как коды банков и номера счетов.
Banks use prenotes to verify the accuracy of account data, such as routing numbers and account numbers.
Выберите чек, клиринг которого выполнил банк, и щелкните Сопоставление записей клиринга для сопоставления счета поставщика для проводки по чеку.
Select a check that has been cleared by the bank, and then click Settle clearing entries to settle the vendor account for the check transaction.
Это расширяет возможности применения торговых стратегий благодаря тому, что все операции производятся от лица компании, и банк не может ограничивать торговую активность клиента (вплоть до закрытия счета), ссылаясь на его агрессивную торговлю или любую другую причину неудовлетворенности им.
This broadens the opportunity to use different trading strategies, since all operations are performed on behalf of the company's name and the bank cannot limit the client's trading activity (to such an extent as closing his/her account) due to aggressive trading or any other reason.
Когда банк получит файл, он оплатит указанные накладные, списав средства с вашего счета.
After the bank receives the file, the bank will pay the specified invoices and charge your account.
Депозитарный банк подвергается существенным операционным рискам, поскольку средства списываются со счета или зачисляются на банковский счет на ежедневной основе, причем кредитовые записи производятся на предварительной основе и в некоторых случаях связаны с другими сделками и с клиентами банка.
The depositary bank is subject to significant operational risks, with funds being debited or credited to bank accounts on a daily basis, often with credits being made on a provisional basis, and sometimes involving other transactions with its customers.
Депозитный банк подвергается существенным операционным рискам, поскольку средства списываются со счета или кредитуются на банковский счет на ежедневной основе, причем кредитовые записи производятся на предварительной основе и в некоторых случаях связаны с другими сделками с клиентами банка;
The depositary bank is subject to significant operational risks, with funds being debited or credited to bank accounts on a daily basis, often with credits being made on a provisional basis, and sometimes involving other transactions with its customers;
В настоящее время только один местный банк предлагает банковское обслуживание через Интернет, например перевод средств с одного счета на другой, заказ счетов и чековых книг.
At present only one local bank offers internet baking facilities such as the transfer of funds from one account to another, ordering of statements and cheque books.
Недавно Банк Танзании направил всем банкам и финансовым учреждениям указание блокировать и замораживать все счета и активы, принадлежащие физическим и юридическим лицам, связанным с терроризмом, и запретил операции с такими юридическими и физическими лицами.
Recently, the Bank of Tanzania also issued a directive to all banks and financial institutions requiring them to block and freeze all accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism, and prohibited transactions with those companies and individuals.
Депозитарный банк несет существенные операционные риски, поскольку списания со счетов средств или их зачисления на банковские счета производятся на ежедневной основе, причем кредитовые записи производятся на предварительной основе и в некоторых случаях связаны с другими сделками и клиентами банка.
The depositary bank is subject to significant operational risks, with funds being debited or credited to bank accounts on a daily basis, often with credits being made on a provisional basis, and sometimes involving other transactions with its customers.
Если банк, в котором открыт банковский счет, выступает также посредником и открывает счет ценных бумаг, он обычно отделяет банковские счета от счетов ценных бумаг и использует различные номера или символы.
When a bank maintaining bank accounts also acts as an intermediary maintaining securities accounts, it normally separates bank accounts from securities accounts and uses different numbers or symbols.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité