Exemples d'utilisation de "банковское регулирование" en russe
Банковское регулирование, также является частью мандата ФРС.
Bank regulation is also part of the Fed’s mandate.
Банковское регулирование могло бы стимулировать кредитование, а не ограничивать его.
Bank regulation could encourage lending, instead of restricting it.
Как банковское регулирование, так и налогово-бюджетная политика требуют гораздо большей степени европеизации.
Both bank regulation and fiscal policy require a great deal more Europeanization.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Bank regulation, like lending, was once decentralized and judgment-based.
В Великобритании банковское регулирование, отнятое у Банка Англии в 1997 году, было возвращено ему в 2013 году, и Банк Англии также впервые взял под надзор страховые компании, что сильно расширило его полномочия.
In the United Kingdom, bank regulation, which had been removed from the BoE in 1997, returned there in 2013, and the BoE also became for the first time the prudential supervisor of insurance companies – a big extension of its role.
Но сейчас, когда пепел остывает, по разным сторонам Атлантического океана возникают различные виды на будущее банковского регулирования.
But now that the ashes are cooling, different perspectives on bank regulation are emerging on either side of the Atlantic.
Серьезные оплошности в банковском регулировании - в Германии, Великобритании и, возможно, во Франции - повредили надежность национальных систем наблюдения.
Severe lapses in bank regulation - in Germany, Britain, and perhaps France - have damaged the credibility of national systems of supervision.
В то время как в средствах массовой информации может доминировать борьба за энергетические и экологические законы, наибольший экономический эффект будет исходить от изменения банковского регулирования.
While battles over energy and environmental laws may dominate the headlines, the biggest economic impact will come from reversing bank regulations.
Планы Трампа по налогам и расходам резко обратят вспять бюджетную консолидацию, к которой Конгресс принудил администрацию Барака Обамы, а доля семейных займов значительно расширится, если Трамп выполнит свое обещание об отмене банковского регулирования, введенного после кризиса 2008 года.
Trump’s tax and spending plans will sharply reverse the budget consolidation enforced by Congress on Barack Obama’s administration, and household borrowing will expand dramatically if Trump fulfills his promise to reverse the bank regulations imposed after the 2008 financial crisis.
Что касается спикеров: Сегодня выступает Председатель ФРС Джанет Йеллен, которая будет обсуждать банковское регулирование во время азиатского дня, в то время как Президент ФРС-Чикаго Чарльз Эванс и Президент ФРС Канзас-Сити Эстер Джордж выступят в ходе американской сессии.
As for the speakers: Chicago Fed President Charles Evans and Kansas City Fed President Esther George speak during the US session.
Наше с Якопо Кармасси недавнее исследование (Time to Set Banking Regulation Right - Время установить правильное банковское регулирование), показывает, что позволив чрезмерный левередж и риски крупным международным банкам - в некоторых случаях позволив банкам аккумулировать общие обязательства до 40 или даже 50 раз больше их собственного капитала - базельские банковские правила не только активировали, но и, по иронии судьбы, обострили кризис.
My recent study with Jacopo Carmassi, Time to Set Banking Regulation Right, shows that by permitting excessive leverage and risk-taking by large international banks - in some cases allowing banks to accumulate total liabilities up to 40, or even 50, times their equity capital - the Basel banking rules not only enabled, but, ironically, intensified the crisis.
Кроме того, банковское регулирование и страхование вкладов централизованы в США, как это и должно быть в валютном союзе.
Moreover, banking regulation and deposit insurance are centralized in the US, as they must be in a monetary union.
Банковское регулирование было таким же незаметным делом, как чистка канализации: возможно, это очень важно, но вряд ли для первых страниц газет.
Banking regulation was an obscure task, like cleaning sewers: essential, perhaps, but hardly front-page news.
приветствует деятельность ЕврАзЭС, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, создание таможенного союза, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, регулирование миграции, банковское дело и финансы, связь, образование, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, снижение опасности стихийных бедствий, или же в любой другой связанной с этим области;
Welcomes the activities of EURASEC aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, the establishment of a customs union, energy, transport, agriculture and agro-industry, the regulation of migration, banking and finance, communications, education, health care and pharmaceuticals, environmental protection and natural disaster risk reduction, or in any other related area;
принимает к сведению деятельность Евразийского экономического сообщества по поддержке целей Организации Объединенных Наций путем укрепления регионального сотрудничества в таких областях, как торговля и экономическое развитие, учреждение таможенного союза, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агропромышленность, регулирование миграции, банковское дело и финансы, средства связи, образование, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды и уменьшение опасности стихийных бедствий;
Takes note of the activities of the Eurasian Economic Community in support of United Nations goals through the strengthening of regional cooperation in such areas as trade and economic development, the establishment of a customs union, energy, transport, agriculture and agro-industry, the regulation of migration, banking and finance, communications, education, health care and pharmaceuticals, environmental protection and natural disaster risk reduction;
приветствует деятельность Шанхайской организации сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких как торговля и экономическое развитие, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агропромышленность, регулирование миграции, банковское дело и финансы, средства связи, образование, здравоохранение, охрана окружающей среды, уменьшение опасности стихийных бедствий, и в других связанных с ними областях;
Welcomes the activity of the Shanghai Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various areas, such as trade and economic development, energy, transport, agriculture and agro-industry, regulation of migration, banking and finances, communications, education, public health, environmental protection, reducing the danger of natural disasters, and in other related areas;
В стране уже действует торговая система, в рамках которой не используются нетарифные ограничения, и продолжаются реформы в таких областях, как тарифное и таможенное регулирование, налогообложение, банковское дело и финансы.
It already had a trade system free of non-tariff restrictions and was continuing its reforms in such areas as tariffs, customs, taxation, banking and finance.
Л. Михельсон заявил, что банковское финансирование проекта начнется в ЗК15.
Mikhelson said that bank financing will start in 3Q15.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité