Beispiele für die Verwendung von "без помощи" im Russischen
Статья 6.33- Положения, касающиеся судов, плавающих без помощи радиолокатора
Article 6.33- Provisions for vessels not navigating by radar
Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи.
We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
Очевидно, что Силиконовая Долина росла со временем и практически без помощи государства.
Silicon Valley clearly grew over time with little help from government.
Ага, фильм без актеров, без помощи, и с ужасными декорациями в моём подвале.
Yeah, a film with no actors, um, no help, a terrible set in my basement.
И миллионы арабов и мусульман, не без помощи пропаганды режима и СМИ, верят им.
And millions of Arabs and Muslims, given regime and media propaganda, believe them.
Мысль о том, что электроэнергию понадобится передавать без помощи проводов никому не приходила в голову.
The thought that you wouldn't want to transfer electric power wirelessly, no one ever thought of that.
Следует отметить, что единственный известный случай излечения от бешенства без помощи вакцины произошёл здесь же, в Милуоки.
It's worth mentioning, the only known rabies survival story that didn't involve the vaccine happened right here in Milwaukee.
Мы столкнулись с политическим кризисом в США и опасениями того, что в США без помощи Вашингтона сейчас происходит необратимый спад.
We are faced with a political crisis in the U.S. and concern that the U.S., with no help from Washington, is now in irreversible decline.
То "пространство для маневра", которого он добился для себя от стран Варшавского Договора не без помощи Запада, не принесло румынскому народу никакой пользы.
The "room to maneuver" he carved from the Warsaw Pact with the support of the West brought no benefits to the Romanian people.
Мы организовали хранение мемов на глиняных табличках, но чтобы получить настоящие Т-мемы и Т-мем-машины, необходимо пройти через процессы видоизменения, отбора и копирования, без помощи человека.
We put the storage of memes out there on a clay tablet, but in order to get true temes and true teme machines, you need to get the variation, the selection and the copying, all done outside of humans.
Если вы перекомпилируете приложение без помощи SDK для iOS 9.0, для вашего приложения будет действовать ограничение в 50 уникальных схем (в случае превышения этого лимита вызов canOpenURL возвратит NO).
If you are not recompiling with iOS SDK 9.0, your app is limited to 50 distinct schemes (calls to canOpenURL afterwards return NO).
Этот способ подходит для участников программы предварительной оценки, которые могут уверенно работать со сборкой без помощи службы поддержки и готовы выявлять проблемы и отправлять по ним отзывы в корпорацию Майкрософт.
This track is for Insiders who feel comfortable with using unsupported builds and will help identify issues and provide valuable feedback to Microsoft.
Национальные программы ядерной технологии невозможно разрабатывать без помощи международных учреждений; поэтому оратор призывает к укреплению связей между развивающимися государствами посредством применения механизма МАГАТЭ в сфере технического сотрудничества среди развивающихся стран.
National nuclear technology programmes could not be developed in isolation from international institutions; he therefore urged the strengthening of links between developing States through the IAEA mechanism for technical cooperation among developing countries.
Так, " Международная амнистия " сообщала, что более чем 200 человек, оставшихся без помощи в деревнях Айтарун и Бинт-Джбайль, в том числе женщины, дети и старики и инвалиды, сталкиваются с нехваткой продуктов питания.
Amnesty International reported, for example, that more than 200 people trapped in the villages of Aitaroun and Bint Jbail, including women, children, and elderly and disabled people, were facing food shortages.
Нет службы скорой помощи для экстренных вызовов, и в одном случае в Тубманбурге женщина, у которой начались преждевременные роды, осталась без помощи на попечении руководителя лагеря, у которого не было никакой медицинской подготовки.
No ambulance service for emergency referrals was provided and in one case, in Tubmanburg, a woman who had a miscarriage was left unattended in the hands of the camp manager who had no medical training.
Им известно, что избираемые чиновники склонны к взяточничеству, но теперь они не принимают очевидного лишения их гражданских прав и создания правительств, подобных правительству Абисита, которое пришло к власти не без помощи из военных казарм.
They know that elected politicians are prone to graft, but now refuse blatant disenfranchisement and the formation of governments like Abhisit's, which was brokered in an army barracks.
Паромы, плавающие без помощи радиолокатора, вместо сигнала, предписанного в пункте 1 выше, подают туманный сигнал в виде " одного продолжительного гудка, за которым следуют четыре коротких гудка "; этот сигнал повторяется с интервалом не более одной минуты ".
Ferry boats not navigating by radar shall, instead of the signal prescribed in paragraph 1 above, give as a fog-signal one long blast followed by four short blasts; this signal shall be repeated at intervals of not more than one minute.”
Паромы, плавающие без помощи радиолокатора, вместо сигнала, предписанного выше в пункте 1, подают в качестве туманного сигнала " один продолжительный звук, за которым следуют четыре коротких звука "; этот сигнал должен повторяться с интервалом не более одной минуты.
Ferry-boats not navigating by radar shall, instead of the signal in paragraph 1 above, give as a fog-signal one long blast followed by four short blasts; this signal shall be repeated at intervals of not more than one minute.
Вообще же проблема оставления экипажа на произвол судьбы высветила необходимость в выработке долгосрочных устойчивых решений, позволяющих улаживать проблемы ответственности и финансового обеспечения применительно к компенсации в случаях оставления моряков без помощи, их смерти или телесных повреждений у них.
Overall, the problem of abandonment of crew has underlined the need for longer-term solutions to address the problems of liability as well as financial security with regard to compensation in cases of abandonment, death or personal injury of seafarers.
Одиночное судно при плавании в условиях ограниченной видимости без помощи радиолокатора должно подавать один " продолжительный звук ", а каждое судно, на борту которого находится судоводитель состава,- " два продолжительных звука " 1; эти сигналы должны подаваться с интервалом не более одной минуты.
In conditions of navigation in reduced visibility, a vessel proceeding alone not navigating by radar shall sound one long blast and a vessel carrying the boatmaster of a convoy shall sound two long blasts; 1 these signals shall be repeated at intervals of not more than one minute.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung