Beispiele für die Verwendung von "безакцептное списание" im Russischen
7.6. Клиент настоящим дает поручение на безакцептное списание с его счета комиссий, предусмотренных Соглашением и условиями начисления и погашения расчетных единиц (инвестиционных паев), указанными на Сайте.
7.6. The Client hereby gives an instruction for acceptance-free write-off of the fees from his account, as provided for by this Agreement and conditions of charging and redemption of the units of account (investment units) specified on the Website.
Благодаря XTrade, вы можете увидеть все ведущие онлайн-механизмы перевода средств для Зачисление средств and Списание средств, которые определяются выбранной вами валютой во время процесса размещения средств.
With XTrade, you can use all the leading online transfer mechanisms for deposits and withdrawals, determined by the currency you choose during the deposit process.
3. Списание средств с баланса личного кошелька и перечисление на кошелек в платежной системе.
3. Withdrawal of funds from a personal wallet to a payment system account.
8.3. Клиент обязан подавать запросы на зачисление и списание средств только посредством Личного кабинета согласно Регламенту ОНТО.
8.3. The Client shall submit requests to debit or credit funds only in myAlpari and in accordance with the Regulations for Non-trading Operations.
b. каждое списание средств уменьшает баланс пропорционально уменьшению средств по этой операции;
b. Every withdrawal of funds shall decrease the Balance by the sum withdrawn if the account Equity level is greater than or equal to the Balance;
4.7. Списание средств со счета Клиента производится в валюте счета Клиента.
4.7. Funds withdrawals from the Client's Account shall be performed in the currency of the Client's Account.
b. каждое списание средств пропорционально уменьшает баланс счета после этой операции;
b. each withdrawal of funds decreases the balance proportionately following such operation;
Проведенное списание обусловило резкое падение прибыли, которая составила (если исключить часть компенсировавших падение поступлений) в расчете на одну акцию 0,8 доллара по сравнению с 7,95 доллара в предыдущем финансовом году.
This charge-off caused earnings, exclusive of some offsetting special gains, to drop to $.08 a share from $7.95 the previous fiscal year.
«Распоряжение на внутренний перевод денежных средств» — распоряжение, переданное через Личный кабинет Клиента с Веб-сайта, целью которого является списание средств со счета Клиента в пользу другого счета, зарегистрированного в Компании.
"Internal Fund Transfer Request" shall mean an instruction given via the Client's myAlpari account on the Website to withdraw funds from the Client's account to another account open within the Company.
d. каждое списание средств уменьшает средства на сумму вывода.
d. each withdrawal of funds decreases Equity by the sum withdrawn.
• произвести списание со счета Клиента возмещенных ему комиссий и бонусов, зачисленных за операции Клиента;
• write off any compensated commissions or bonuses credited to the Client for operations of the Client;
«Распоряжение на вывод денежных средств» — распоряжение, переданное через Личный кабинет Клиента с сайта Компании, целью которого является списание средств со счета Клиента и вывод их на внешний счет Клиента или его уполномоченного лица, указанного в распоряжении.
"Withdrawal Request" shall mean an instruction given via the Client's myAlpari account on the Company website to withdraw funds from the trading account and transfer them to the Client's external account or the account of the Client's authorized person, as specified in the instruction.
При наличии у клиента открытой позиции на день регистрации (Dividend ExDate) происходит начисление (позиция на buy) или списание (позиция на sell) корректирующей суммы.
If client has an open order on registration date (Dividend ExDate) - an automatic adjustment is applied.
d. каждое списание уменьшает средства на сумму вывода.
d. every withdrawal of funds decreases Equity by the sum withdrawn.
Как только вы предоставите платежные данные и мы получим подтверждение вашего банковского счета или разрешение на списание средств, задолженность будет погашена.
Once you've entered your billing information, and we receive your bank account verification or authorization, we'll initiate a charge of the outstanding balance.
Вы должны отправить нам разрешение на списание средств или подтвердить свой банковский счет, прежде чем станет возможным показ ваших объявлений.
You'll need to send a new debit authorization or verify the new bank account before your ads can run.
Как пожаловаться на списание, произведенное Facebook, в моей банковской выписке, которое я не узнаю?
How do I report a Facebook charge on my bank statement that I don't recognize?
Это временное списание в размере 1 доллара для проверки действительности кредитной или дебетовой карты.
This $1.00 charge is a temporary authorization to validate your credit or debit card.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung