Beispiele für die Verwendung von "безвозмездная передача" im Russischen

<>
Тунис- безвозмездная передача оборудования и материалов органам полиции, занимающимся борьбой с незаконной иммиграцией; Tunisia: Supply of free equipment and material to the police authorities engaged in combating clandestine immigration;
В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов. The Act defines the term “handling of substances” as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances.
Во исполнение закона от 15 марта 1983 года об оружии и боеприпасах в Великом Герцогстве Люксембургском приобретение, импорт, перевозка, хранение, ношение, продажа и безвозмездная передача огнестрельного оружия производятся только на основании разрешения министра юстиции. In the Grand Duchy of Luxembourg, pursuant to the law of 15 March 1983 on weapons and ammunition, anyone wishing to acquire, import, transport, own, carry, sell or transfer firearms must have a permit issued by the Ministry of Justice.
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление; вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его. For these reasons, the UK should have had a quick recovery; instead, the Cameron government’s gratuitous austerity stifled it.
Тебе нравится эта передача? Do you want to watch this program?
Иностранная безвозмездная помощь, а также имущество и иные средства, полученные от ее реализации, не могут использоваться для осуществления деятельности, направленной на изменение конституционного строя Республики Беларусь, захват или свержение государственной власти, побуждение к совершению таких действий, для пропаганды войны либо насилия в политических целях, разжигания социальной, национальной, религиозной и расовой вражды, для других деяний, запрещенных законодательством. Foreign non-reimbursable assistance and property and other assets derived from such assistance may not be used for activities designed to change the constitutional structure of the Republic of Belarus, seize power or overthrow government authorities, or incite persons to carry out such acts, for war propaganda, politically motivated violence or stirring up social, ethnic, religious or racial hostility or for other acts forbidden by law.
Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество. Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place.
Безвозмездная помощь представляет собой одну из форм экономического сотрудничества в целях содействия экономическому и социальному развитию развивающихся стран; это помощь, предоставляемая развивающимся странам для приобретения ими необходимых оборудования и услуг без каких-либо обязательств в отношении возврата предоставленных средств. Grant aid is one type of economic cooperation which contributes to economic and social development in developing countries, and refers to assistance that is extended to developing countries for the procurement of necessary equipment and services, without imposing an obligation of repayment.
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами. The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men.
Помощь должна предоставляться безвозмездно (или в виде займов, в которых безвозмездная составляющая должна значительно превышать 25 процентов), должна носить предсказуемый характер и не должна оговариваться никакими условиями, с тем чтобы сократить диспропорции при исполнении бюджетов и повысить отдачу от вложенных средств. Aid must be provided on grant terms (or as loans with a grant equivalent substantially higher than 25 per cent) and must be predictable and untied so as to reduce dislocations in budget implementation and enhance value for money.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов. Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records.
Основную часть внешнего финансирования, поступающего в первую группу стран, составляют льготные кредиты, безвозмездная помощь и официальная помощь в целях развития (ОПР). Most of the external finance that flows to the first group consists of concessional loans, grants and official development assistance (ODA).
передача назад пяткой back-hill pass
передача с лёта volley pass
резаная передача chip pass
передача pass
точная передача accurate pass
Передача текущих котировок производится только при работающем клиентском терминале. The current quotes are exported only when the client terminal is online.
В определенных торговых условиях возможна передача Приказов (стоп-лосс, тейк-профит, лимитных приказов на покупку, стоп-приказов о покупке, лимитных приказов на продажу и стоп-приказов о продаже) по заявленному курсу. Under certain trading conditions it may be impossible to transmit Orders (Stop Loss, Take Profit, Buy Limit, Buy Stop, Sell limit, Sell Stop) at the declared price.
Компания обрабатывает размещенные приказы как агент, но не как принципал, действующий от лица Клиента (Прием и передача Приказов). For any orders placed with the Company, the Company shall act as an agent and not as a principal on the Client’s behalf (Reception and Transmission on Orders).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.