Beispiele für die Verwendung von "безвыходное положение" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle44 stalemate12 andere Übersetzungen32
Вы ставите меня в безвыходное положение. Marie, you put me in the hopeless situation.
Мы поставили его в безвыходное положение. We cornered him.
Я ставлю вас в безвыходное положение. I'm placing you in an impossible situation.
Авиакомпания поставила ее в безвыходное положение. The airline pushed her into an untenable predicament.
Я поставила ее в безвыходное положение. I've put her in an impossible position.
Ты ставишь меня в безвыходное положение. You've put me in an impossible position here.
Слушай, он поставил меня в безвыходное положение. Look, Castle, he's got me over a barrel here.
Это ставит кредиторов Греции в безвыходное положение. This puts Greece’s Eurozone creditors in a bind.
Я просто ставлю себя тут в безвыходное положение. I am just painting myself into a corner here.
А иногда нужно поставить родных в безвыходное положение. And sometimes you have to put your family in a position where they don't have a choice.
Другие могут укрыться там, создавая опасное безвыходное положение. Others might take refuge there, creating a dangerous standoff.
Насколько я понимаю, Дорота попала в безвыходное положение. From what I can gather, dorota's in a bind.
Возможна ли такая ситуация, что генералы Мьянмы признают свое безвыходное положение? Might it be possible that the generals in Myanmar recognize that they are in a cul de sac?
Таким образом, кажется, пессимизм растет, а безвыходное положение из-за Ясукуни усугубляется. So pessimism appears to be settling in, and the deadlock over Yasukuni appears to be deepening.
Особенность семьи в том, что она очень легко может поставить тебя в безвыходное положение. The thing about family is they make it easy to put you in the position where you don't have a choice.
В прошлом подобное безвыходное положение подорвало доверие потребителей, фондового рынка и дестабилизировало процесс создания рабочих мест. In the past, this kind of "DC gridlock" has destabilized consumer confidence, the stock market and job creation.
И, самое важное, это поставит вас в безвыходное положение, в котором, по вашему мнению, мы находимся. And, more importantly, it puts you over a barrel, which is where you think you have us.
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности. A military impasse could erode their support and even delegitimize them.
Самая серьезная проблема для Среднего Израиля – это безвыходное положение палестинцев на оккупированном Западном берегу и в блокадной Газе. The gravest problem for Middle Israel is the Palestinian predicament in the occupied West Bank and in deadlocked Gaza.
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Безвыходное положение еще больше усугубляется слабым развитием гражданского общества во Франции. Dire pessimism has become permanent, making consensus nearly impossible to reach – an impasse made worse by the under-development of civil society in France.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.