Beispiele für die Verwendung von "безграничными" im Russischen

<>
Например, многие считали перспективы любой компании, хоть как-то связанной с производством компьютеров, почти безграничными. For example, any company serving the computer industry in any way promised a future, many believed, that was almost limitless.
Ваши потери на внезапном росте индекса не будет безграничными, потому что ничто не растет бесконечно, но их может быть достаточно, чтобы нанести серьезный ущерб. Your losses if the index spikes won’t be unlimited because nothing goes up infinitely, but it could be enough to really hurt.
«Китайцы, судя по всему готовы выложить на стол, больше других, при этом они способны идти на большие риски и обладают почти безграничными финансовыми возможностями для вложений в нефтяной бизнес», отметил аналитик компании EurasiaGroup Патрик Эстеруэлас (Patrick Esteruelas). "The Chinese probably bring the most to the table, with high risk tolerance (and) as close to limitless funding as you can get in the oil business," EurasiaGroup analyst Patrick Esteruelas said.
Хотя он с удовлетворением отмечает сокращение суммы невыплаченных взносов на миротворческую деятельность, ожидается, что будут учреждены новые миссии по поддержанию мира и бюджеты операций по поддержанию мира возрастут до беспрецедентного уровня, что создаст серьезную проблему для государств-членов, ресурсы которых не являются безграничными. Although he welcomed the decrease in unpaid peacekeeping assessments, new peacekeeping missions were expected to be established and the peacekeeping budget would rise to an unprecedented level, posing a serious challenge for Member States, whose resources were not unlimited.
«Звездные войны» безграничны в смысле пространства, миров, героев, конфликтов. Star Wars is so boundless in terms of the world, the characters, the conflicts.
Но потенциал интегрированной автомобильной сети почти безграничен. But the potential of a connected car network is almost limitless.
Но способность центральных банков создавать и уничтожать деньги теоретически является безграничной. But central banks’ ability to create and destroy money is theoretically unlimited.
Такие требования диаметрально противоположны основополагающим принципам Интернета: беспрепятственный, безграничный доступ к информации. Such requirements would be diametrically opposed to the Internet's founding principles of frictionless, borderless access to information.
Оу, да я вижу как его плотный график растаптывает твое безгранично свободное время. Yes, I can see how his demanding schedule tramples on your boundless free time.
На первый взгляд сила этих средств казалась безграничной. At first glance the power of these agents appeared limitless.
Я всегда стремился к абсолютной независимости и безграничной свободе, финансовой и личностной. I’ve been always aspiring to the absolute independency and unlimited freedom, financial and personal.
Возможно, самый известный судья-следователь - испанец Бальтасар Гарсон - обычно изображается как безграничный поборник справедливости. Perhaps the most famous investigating magistrate of all, Spain's Baltasar Garzon, is usually portrayed as waging a borderless crusade for justice.
Будучи архитектором тела, я создала эту бесконечную и безграничную платформу. Там я нахожу всё, что хочу. As a body architect, I've created this limitless and boundless platform for me to discover whatever I want.
Расширьте Ваш инвестиционный портфель на рынке безграничных возможностей Expand your portfolio in a market with limitless opportunities
Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике. Americans themselves are discovering that unlimited choice seems more attractive in theory than in practice.
Moжeт показаться, что мы живём в безграничном мире, где поток идей, товаров и услуг происходит свободно от одной нации к другой. It may seem that we're living in a borderless world where ideas, goods and people flow freely from nation to nation.
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей. one-on-one attention, complete devotion to the students' work and a boundless optimism and sort of a possibility of creativity and ideas.
Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет. But, even if the ECB has limitless patience, the rest of the world does not.
Такой безграничный доступ может привести к дискриминации и несправедливой конкуренции, например, путем ограничений прав передвижения и т.д. This unlimited access could create discrimination and attempt to alter competition through, for example, restrictions on traffic rights, etc.
На совещании рассматривался ряд новых правовых и нормативных вопросов, в частности об открытых сетях, безграничной передаче данных, анонимности, юрисдикции, применимом праве, авторских правах, защите данных, частном характере данных, цифровой подписи, контрактах, обязательствах, разрешении споров в режиме " он-лайн " и т.п. The workshop dealt with a number of new legal and regulatory issues, namely on open networks, borderless transfer of data, anonymity, jurisdiction, choice of law, copyright, data protection, privacy, digital signature, contract, liability, online dispute resolution, etc.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.