Beispiele für die Verwendung von "безжалостным" im Russischen mit Übersetzung "ruthless"

<>
Я была втянута в игру безжалостным прохиндеем. I had been roped into playing a ruthless swindle game.
В любом случае, Путинское подавление инакомыслия было предсказуемо безжалостным. And, in any case, Putin’s clampdown on dissent was predictably ruthless.
Твой стрелок был агентом моссада безжалостным охотником за головами. Your shooter went from Mossad agent to ruthless bounty hunter.
Прорыв новой "культурной революции", вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства. A new "Cultural Revolution" erupts, as the clique in power ruthlessly seeks to suppress dissent within and outside the establishment.
Я знаю это выглядит плохо, но иногда приходится быть безжалостным Если вы хотите чтоб что-то красивое продолжало расти. I know it looks bad, but sometimes you have to be ruthless if you want something beautiful to keep growing.
Посредством более безжалостным тирадам, он закончил тем, что он отчуждал потенциальных союзников, которые хотят победить малярию также, как и он. Through increasingly ruthless tirades, he wound up alienating potential allies who want to defeat malaria just as badly as he does.
Большой скачок назад. Прорыв новой «культурной революции», вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства. Great leap backward: A new “Cultural Revolution” erupts, as the clique in power ruthlessly seeks to suppress dissent within and outside the establishment.
В любом случае, попытка переворота полностью подтвердила паранойю Эрдогана, что помогает объяснить, почему подавление Гюленистов и других правительственных противников было настолько безжалостным и масштабным. In any case, the coup attempt has fully validated Erdoğan’s paranoia, which helps explain why the crackdown on Gülenists and other government opponents has been so ruthless and extensive.
Да, в случае замедления экономического роста, как сейчас, КПК может прибегнуть к безжалостным репрессиям и обратиться к национализму, чтобы отбиться от атак на свою власть. Of course, when economic growth falters, as is now the case, the CCP can turn to ruthless repression and appeals to nationalism to fend off challenges to its hold on power.
Во-первых, надо безжалостно редактировать. First of all, you have to edit ruthlessly.
Ну, ты не вкрадчивый или безжалостный. Well, you're not smarmy or ruthless.
теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора. now it will be under the heel of a ruthless dictatorship.
Я не хотел следовать образу безжалостного хищника. I didn't want to go with this ruthless predator image.
Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных. The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting - a war on our most defenseless.
Здесь говориться, что ты безжалостный, амбициозный и спортивный. Says here you are ruthless, ambitious and sporty.
Успех потребует четкого понимания происхождения этой безжалостной сети джихадистов. Success will require a clear understanding of the roots of this ruthless network of jihadists.
Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений. They are skilled but ruthless, lack humility and eschew reflection.
И оба они — безжалостные люди, склонные к импульсивным действиям. Both are also ruthless men with a tendency to act impulsively.
Тот, кто наиболее безжалостен и наименее щепетилен, тот и побеждает. Whoever is most ruthless and has the fewest scruples wins.
Они могут использовать возникающие возможности безжалостно, никого об этом не предупреждая. They can take advantage of opportunities ruthlessly and with little warning.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.