Beispiele für die Verwendung von "безмятежно" im Russischen mit Übersetzung "serene"

<>
Поэты размышляют о смерти так безмятежно и спокойно. When the poets write of death it's invariably serene.
Закрылась в роли безмятежной и преданной жены. Locked away in the characterisation of a serene and devoted wife.
Невредимый и безмятежный, "Наутилус" проплыл под стихией. Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Где-то в в безмятежном, умиротворяющем, безопасном месте. Somewhere tranquil, serene, safe.
Но за этой дверью находится зона глубокого, безмятежного покоя. But through this door lies a deep, serene quietude.
Шум и движение убаюкали меня, подарив иллюзию безмятежной невесомости. Lulled by the noise and the motion into an illusion of serene weightlessness.
Что ж, всё способствует созданию спокойной и безмятежной атмосферы для выхода ребёнка в наш мир. Well, whatever helps to create a calm and serene atmosphere for the baby to enter.
Эта молодая женщина не только поет как голубь, приносит благословение и безмятежный мир который дома, в Тибетском монастыре. This young woman could not only sing like a dove, she was blessed with a serene peace that would have been at home in a Tibetan monastery.
Для многих миллионов детей по всему миру первые встречи с ЮНИСЕФ менее безмятежны и имеют гораздо более весомые последствия. But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential.
Возможно ли, что кто-то, кто выглядит совершенно безмятежным и невпечатляющим на вид, может быть способным на жуткие преступления? You don't think it possible that someone who seems perfectly serene and unspectacular from the outside could be capable of committing horrific crimes?
Вы бы не посчитали возможным, что кто-то, кто выглядит совершенно безмятежным и невпечатляющим на вид, скрывает чудовище внутри? You don't think it possible that someone who seems perfectly serene and unspectacular from the outside could hide a beast within them?
Однако Вы переезжаете в место, которое является не только живописным и безмятежным; Вам потребуется проявить Вашу громадную энергию и напор в решении проблем, связанных с разоружением, торговлей и правами человека. But you are going to a place that is not only beautiful and serene; it will also require the deployment of your great energies and vigour when addressing issues pertaining to disarmament, trade and human rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.