Beispiele für die Verwendung von "безотлагательное" im Russischen mit Übersetzung "immediate"
В сложившейся ситуации на Ближнем Востоке немедленное прекращение насилия и безотлагательное и эффективное возобновление переговоров являются поэтому еще более, чем когда-либо, важной задачей.
In the current situation in the Middle East, an immediate halt to the violence and an early and effective resumption of negotiations were henceforth more important than ever.
Однако суммарный объем энергии, вырабатываемой при помощи таких технологий, остается намного меньше их огромного потенциала, в связи с чем требуется безотлагательное освоение новых и возобновляемых источников энергии.
The total share of energy derived from those sources, however, remains far below their vast potential, and there is an immediate need to tap new and renewable sources of energy.
Я благодарю эти страны за безотлагательное и решительное принятие ими решений об укреплении присутствия международного сообщества в Сьерра-Леоне и за оказываемую ими постоянную поддержку со времени начала кризиса.
I applaud these countries for their immediate and resolute decisions to strengthen the international community's presence in Sierra Leone and their continued support since the beginning of the crisis.
Италия всегда поддерживала основополагающую нормативную деятельность Конференции по разоружению и выступает за безотлагательное начало и скорейшее завершение переговоров по недискриминационному, универсально применимому договору, запрещающему производство расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Italy has always supported the fundamental norm-setting activities of the Disarmament Commission and is committed to the immediate start and early conclusion of negotiations of a non-discriminatory, universally applicable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.
В этой связи в целях укрепления режима ядерного нераспространения и ядерного разоружения важное значение имеет безотлагательное начало и скорейшее завершение в рамках Конференции по разоружению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
To that end, the immediate commencement and early conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, is central for to the strengthening of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament.
В результате этого, в декабре прошлого года МВФ одобрил безотлагательное, полное списание долгов для 19 стран – в том числе 13 стран Африки, 4 стран Латинской Америки и 2 стран Азии – которое распространяется на весь неуплаченный долг Фонду до 1 января 2005 г.
As a result, just this past December, the IMF approved immediate, full relief for 19 countries – including 13 in Africa, four in Latin America, and two in Asia – on all outstanding debt to the Fund disbursed before January 1, 2005.
В любой момент можно безотлагательно записать предшествующие 30 секунд игры.
You can immediately capture the past 30 seconds of gameplay at any time.
Нам нужно безотлагательно обсудить, что из себя представляет фестиваль сосисок.
We need to have an immediate conversation about what a sausage fest is.
Показатель 12: Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств
Indicator 12: Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds
Впрочем, главная безотлагательная проблема Японии – это размеры дефицита бюджета и госдолга.
Japan’s biggest immediate problem, however, is the budget deficit and government debt.
В то время и внутренние инвестиции, и экспорт требовали безотлагательного снижения.
At that time, both domestic investment and exports required immediate tightening.
Безотлагательной задачей Турции является преодоление разногласий и создание активно работающего коалиционного правительства.
The immediate task facing Turkey is to bridge old divisions and establish a functioning coalition government.
Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом.
The real immediate problem concerns what is happening and what will happen to the dollar.
Следует безотлагательно создать систему сбора отработанного масла, а также построить соответствующее очистное сооружение.
A collection system for used oil should be set up immediately, and a treatment facility constructed.
Генеральная Ассамблея постановила безотлагательно провести специальное торжественное заседание по пункту 58 повестки дня.
The General Assembly decided to immediately hold the special commemorative meeting under agenda item 58.
Ядерная угроза со стороны КНДР является серьёзной и безотлагательной, она требует решительного ответа.
The nuclear threat posed by North Korea is serious, immediate, and requires a bold response.
Я смотрела вашу историю болезни и думаю, что надо безотлагательно начать полный курс тестирования.
I looked over your paperwork and I think we should immediately start a full battery of tests.
Но существуют безотлагательные нужды - только в этом году программе не хватает 60 млн. американских долларов.
But there are immediate needs - the programme is short US$60 million this year alone.
В этой связи, мы призываем все дружественные и миролюбивые государства поддержать Ирак; нам требуется их безотлагательная помощь.
In that context, we call upon all friendly and peace-loving nations to stand by Iraq; we need their immediate assistance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung