Beispiele für die Verwendung von "безраздельно властвовал" im Russischen
После исчезновения Советского Союза и биполярного мирового порядка, победивший Западный капитализм, под предводительством единственной мировой державы, Соединенных Штатов, безраздельно властвовал в глобальной политике и даже в мировой экономике.
After the disappearance of the Soviet Union and the bipolar world order, victorious Western capitalism, under the leadership of the only world power, the United States, reigned supreme in global politics, and even more so in the global economy.
После своих двух внушительных побед он подумал, что может безраздельно властвовать.
After his two landslide victories, he thought he could have it all.
Нгози Оконджо-Ивеала, Министр Финансов и мозг, стоящий за экономическими реформами правительства, была переведена на другую должность, чтобы возглавить Министерство Иностранных Дел, таким образом, что это в значительной степени рассматривается как наказание, поскольку Обасанджо властвовал во внешнем политическом курсе в течение всего своего срока пребывания в должности.
Ngozi Okonjo-Iweala, the Finance Minister and the brain behind the government’s economic reforms, was redeployed to head the Foreign Ministry, in a move widely seen as punishment, as Obasanjo has dominated foreign policy-making throughout his tenure.
И будет безраздельно управлять клочком земли, моим сердцем и детишками, ежели Бог даст.
She'll reign over a few acres, my heart, and a few children, God willing.
Данный проект получил название West Ford, и он стал пусть странным, но идеальным примером паранойи времен холодной войны и военного менталитета, который властвовал в американской космической программе на начальном этапе.
It was called Project West Ford, and it's a perfect, if odd, example of the Cold War paranoia and military mentality at work in America’s early space program.
Ответственность за это преобразование лежит безраздельно на Китае и США, и не только потому, что они – самые большие эмитенты в мире, но также и потому, что только у них есть возможность инвестировать достаточные средства в исследование и разработку чистых технологий, достаточный потенциал рабочей силы, возможность значительного влияния на изменения в мировой политике.
Responsibility for this transformation lies irrevocably with China and the US, not only because they are the world’s biggest emitters, but also because only they have the capacity to invest enough in clean-tech R&D, provide a large enough labor force, and support a large enough change in global policy.
Мы также хотели бы заверить членов Совета Безопасности, как по отдельности, так и всех вместе в том, что Африканский союз безраздельно привержен оказанию помощи в урегулировании ивуарийского кризиса в контексте тех параметров, которые мы очертили в этом заявлении.
We would also like to assure the members of the Security Council, both singly and collectively, that the African Union is unreservedly determined to help resolve the Ivorian crisis within the context of the parameters we have indicated in this Statement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung