Beispiele für die Verwendung von "безуспешно" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle132 unsuccessful63 unsuccessfully17 vainly2 andere Übersetzungen50
Таня колдует над ним, но пока безуспешно. Tanya's doing her magic, but no luck yet.
Такие попытки уже предпринимались, и обычно безуспешно. It’s certainly been tried before, and usually doesn’t work.
Безуспешно потому, что ты поможешь выполнить наш план. They'll fail because you're going to help us complete our plan.
Он безуспешно пытался убедить их в своей невиновности. He tried to convince them of his innocence in vain.
Инвесторы пытаются искать альтернативы, но в основном безуспешно. Investors have tried to identify good alternatives – and have largely failed.
Сидит в углу, ломает "Код да Винчи", пока безуспешно. In his corner, hacking out his "Da Vinci code" nothing actionable yet.
На протяжении двух лет ВОЗ безуспешно пыталась обосноваться в Индонезии. The WHO has tried for two years to accommodate Indonesia, without success.
Первым нарушил молчание МВФ, признав, что призывал к сокращению долга, но безуспешно. The IMF was the first to break the silence, acknowledging that it had been urging debt relief but to no avail.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной. The British Liberal Democrats, for example, have tried for decades to become a strong centrist third party, without success.
В любом случае, после Барселоны он решил заняться боксом профессионально, но безуспешно. Anyway, after Barcelona, he decided to go pro but had no better luck.
По каким-то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии. So for whatever reason, this implant is not successfully stimulating auditory cortices during melody perception.
Отец Кима – Ким Чен Ир – пытался, хотя и безуспешно, копировать причёску Элвиса Пресли. His father, Kim Jong-il, tried – albeit with little success – to emulate Elvis Presley’s pompadour.
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали. That is, promote democracy in difficult places where everything else has already been tried and failed.
Активисты уже почти 20 лет безуспешно преследуют данный подход к борьбе с глобальным потеплением. Activists have been pursuing this approach to tackling global warming without success for nearly 20 years, most recently at last December's failed climate summit in Copenhagen.
Фирма ещё в 60-х годах пыталась внедрить нечто подобное, но безуспешно - тогда это опережало время. They tried this back in the '60s and were too smart, and so they gave up.
Надо отметить, что многие латиноамериканские лидеры пытались умиротворить Чавеза и оказать на него влияние, но безуспешно. To be sure, many Latin American leaders have tried to assuage and control Chávez, and they have all failed.
НАТО в течение ряда лет безуспешно пытается вынудить свои страны-участницы тратить на военные нужды 2% ВВП. NATO has been trying for years - without success - to get its member states to spend the required 2% of GDP on defense.
Иранские реформаторы с момента триумфальной победы Мохаммеда Хатами на президентских выборах 1997 года пытались (безуспешно) изменить систему изнутри. Iranian reformers had tried (to no avail) since the landslide 1997 election of President Mohammed Khatami, to change the system from within.
При всем уважении, Карлтон, в течение месяцев, вы безуспешно были позади этих парней и теперь кто-то погиб. With all due respect, Carlton, you've been after these guys for months with no luck, and now someone is dead.
Если вы несколько раз безуспешно попытались выполнить перезагрузки, рассмотрите возможность чистой установки Windows 10 с помощью средства создания носителя. If you try to restart multiple times with no success, consider performing a clean installation of Windows 10 using the media creation tool.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.