Exemples d'utilisation de "безуспешные" en russe
В 1980 году оспа стала первой болезнью человека, которую удалось успешно искоренить; до этого проводились безуспешные кампании против нематоды, фрамбезии, жёлтой лихорадки и малярии.
In 1980, smallpox became the first disease in people to be successfully eradicated, and there were prior unsuccessful campaigns against hookworm, yaws, yellow fever, and malaria.
Более современным указанием на то, что инфляционное таргетирование не привело к наблюдаемой после 1990-х дефляции, являются безуспешные попытки все большего числа центральных банков вызвать рефляцию в экономике.
A more recent indication that inflation targeting has not caused the disinflation seen since the 1990s is the unsuccessful effort by a growing number of central banks to reflate their economies.
Данная связь значительно повлияла также на выработку политики в отношении населенных пунктов, результатом чего стали в целом безуспешные попытки сократить темпы миграции из сельских районов в города и замедлить темпы роста мегаполисов.
This particular linkage has also significantly influenced the formulation of human settlement policies, resulting in generally unsuccessful attempts to reduce rural-to-urban migration rates and control the growth of “primate” cities.
Пакистан в течение уже более двух десятилетий безуспешно стремится к достижению этой цели.
Pakistan had sought to promote that objective unsuccessfully for over two decades.
В ядерную эпоху первыми безуспешными попытками сотрудничества стали проекты соглашений на базе ООН.
The first efforts in the nuclear era were unsuccessful United Nations-centered treaties.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть.
Welby, who suffered from muscular dystrophy and was paralyzed, had battled unsuccessfully in the Italian courts for the right to die.
И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
And they continue to push - unsuccessfully - for Ahtisaari's removal in order to prolong the Vienna talks.
Десять лет безуспешных попыток завести потомство увенчалась тем, что он обрюхатил свою кокаиновую шлюху?
Yeah, well, ten years of unsuccessful fertility attempts topped off by him knocking up his coke whore?
В течение следующих 12 часов Active Manager безуспешно пытается установить связь с основной сетью безопасности.
Active Manager unsuccessfully tries to contact the Primary Safety Net for the next 12 hours.
В этом текстовом поле можно ввести число последовательных безуспешных попыток входа перед отключением вызывающего абонента.
Use this text box to enter the number of sequential unsuccessful logon attempts allowed before a caller is disconnected.
В Афганистане США уничтожили Талибан, но они провели 13 лет в безуспешных попытках преобразовать эту страну.
In Afghanistan the U.S. rightly defenestrated the Taliban but then spent 13 years unsuccessfully attempting to remake that tribal nation.
Корни американской стратегии в Сирии лежат в странном и безуспешном союзе двух группировок в американской внешней политике.
The roots of US strategy in Syria lie in a strange – and unsuccessful – union of two sources of American foreign policy.
Это привело бы так называемый Дохийский раунд "развития" к безуспешному окончанию, однако это не было бы трагедией.
This would bring the so-called Doha "Development" Round to an unsuccessful conclusion, but it would be no disaster.
После двух безуспешных попыток покупателей продолжить восходящий тренд они ослабили свое давление, и "медведям" удалось опустить цену.
After two unsuccessful attempts by the buyers to continue the trend upwards, the buying pressure eases off and the bears successfully push the price back to the downside.
После двух безуспешных попыток продавцов продолжить нисходящий тренд их давление ослабло, и в конечном итоге "быки" одержали победу.
After two unsuccessful attempts by the sellers to continue the trend down, the selling pressure eases off and is eventually overpowered by the bulls.
Попытки разработать более полные методы оценки экономического развития, которые отражали бы также социальные потребности и чаяния, в целом оказались безуспешными.
Efforts to implement a more comprehensive framework for assessing economic performance, one that reflects social needs and desires, have been largely unsuccessful.
Автор затем безуспешно подавал прошения в другие органы, включая Комиссию по уголовному правосудию Квинсленда, Общество права Квинсленда и управление омбудсмена Квинсленда.
The author then unsuccessfully pursued appeals to other bodies, including the Queensland Criminal Justice Commission, the Queensland Law Society and the Queensland Ombudsman.
После того как в Дюссельдорфе была предпринята безуспешная попытка урегулировать спор, арбитр провел аудиторскую проверку товариществ в коммерческих предприятиях в Цюрихе, Швейцария.
After an unsuccessful settlement attempt in Düsseldorf, the arbitrator undertook an audit of the partnerships at their places of business in Zurich, Switzerland.
В течение большей части двадцатого столетия программисты терпеливо и безуспешно пытались создать шахматный компьютер, который смог бы соперничать с лучшими игроками-людьми.
For most of the twentieth century, programmers were patently unsuccessful in designing chess computers that could compete with the best humans.
После безуспешного месячного наступления на РПА, которое началось в мае, остатки РОА I рассредоточились в регионе Северного Киву, главным образом в окрестностях Масиси.
After an unsuccessful month-long offensive against RPA that began in May, the remnants of ALIR I dispersed through the North Kivu region, mostly around Masisi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité