Beispiele für die Verwendung von "бенефициаров" im Russischen
Есть целая серия мер, которые гарантируют выявление банками бенефициаров банковских счетов, а также обязывают их вовремя уведомлять соответствующие налоговые органы.
Various measures are in place to ensure that banks can identify the beneficial owner and notify the relevant tax authorities accordingly.
В программе в качестве ее бенефициаров приняли участие более 40 сельских женщин, и помощь в рамках данной программы была оказана приблизительно 135 семьям.
More than forty (40) rural women benefited from this programme and approximately one hundred and thirty five (135) families were assisted.
Принципиально важное значение для обеспечения устойчивого развития, которое не только было бы эффективным, но и отвечало бы интересам предполагаемых бенефициаров, имеет понимание культурного разнообразия.
An understanding of cultural diversity is also fundamental for making sustainable development happen in a way that is not only effective, but also appropriate for those who stand to benefit.
Отвечая на поставленные вопросы, директор пояснила, что женщины составляют 40 % числа бенефициаров проектов в области самообеспеченности, что способствует укреплению их независимости и расширению их возможностей противостоять злоупотреблениям.
Responding to questions raised, the Director explained that women represented 40 per cent of populations benefiting from self-reliance projects, thus contributing to their independence and ability to resist situations of abuse.
Совместный институт социальной помощи (СИСП) также играет весьма важную роль, в частности в деятельности по улучшению положения малоимущих детей, находящихся в положении наибольшей уязвимости, снабжая бенефициаров существенными материальными ресурсами.
The Joint Social Welfare Institute (IMAS) also plays a very important role, particularly on behalf of children from poor families in situations of greater vulnerability, for whom it provides considerable resources.
В ходе рассмотрения жалоб бенефициаров услуг, проведенного в 2004 году, материалы о нарушениях прав соответствующих лиц, выявленных в результате одной из проверок, были переданы в прокуратуру для оценки, после чего прокуратура возбудила уголовные дела.
During the review of clients'complaints in 2004, violations of clients'rights detected during one of the reviews were transmitted to the Prosecutor's Office for an assessment, following which the Prosecutor's Office initiated criminal proceedings in the case.
Однако результаты актуарных исследований необходимо постоянно обновлять для уточнения ежегодных потребностей в средствах исходя из достигнутого уровня финансирования и отражения изменений в составе бенефициаров, размере материальных прав и общих экономических тенденций и тенденций изменения расходов на медицинское обслуживание.
However actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and in overall economic and medical cost trends.
Другие условия службы членов МС включают специальную надбавку для Председателя и Вице-председателя, когда он исполняет обязанности Председателя, вознаграждение судей ad hoc, субсидию на образование, медицинское страхование, пособия для переживших бенефициаров, положения о путевых расходах и суточных и пенсионные пособия.
The other conditions of service of the members of ICJ include the special allowance of the President and Vice-President when acting as President, the compensation of ad hoc judges, education allowance, health insurance, survivors'benefits, travel and subsistence regulations and retirement benefits.
Для этого можно было бы повысить их значимость (влияние на конкретных партнеров или бенефициаров, а не на мероприятия УВКБ), предусмотреть распределение ожидаемых достижений по оси заранее определенных количественных показателей (в течение и после соответствующего периода) и четко определить подлежащие контролю целевые показатели.
They could be enhanced in terms of significance (impact on the targeted partners or audience rather than on UNHCR output), time line of the expected accomplishments in a predefined quantitative range (during and after the period concerned) and clearly defined targets to be monitored.
В главе III этого доклада обсуждаются другие условия службы, включая специальную надбавку для Председателя и Вице-председателя, когда он исполняет обязанности Председателя, помощь в покрытии расходов на образование, медицинское страхование, пособия для переживших бенефициаров, положения о путевых расходах и суточных и пенсионные пособия.
Chapter III of the report discussed other conditions of service, including the special allowance of the President and Vice-President when acting as President, assistance with education costs, health insurance, survivors'benefit, travel and subsistence regulations, issues related to the hardship classification of the duty station and retirement benefits.
По итогам проведенных обсуждений Правление рекомендовало секретариату Фонда изучить предложение МОТ и подготовить в 2006 году исследование для Правления с указанием круга возможных бенефициаров, юридических последствий, количества лиц, которые могут иметь право на помощь, и предполагаемых финансовых последствий, связанных с любым таким расширением сферы охвата.
After discussion, the Board recommended that the Fund should review the ILO proposal and prepare a study for the Board on the subject in 2006, with clear indications as to the persons who might be covered, the legal implications, the number of persons who could become eligible and the anticipated cost implications of any such enlargement.
Как указывалось Генеральным секретарем в его докладе и повторяется в настоящем докладе, результаты актуарных исследований необходимо постоянно обновлять для уточнения ежегодных потребностей в средствах исходя из достигнутого уровня финансирования и отражения изменений в составе бенефициаров, размере материальных прав и общих экономических тенденций и тенденций изменения расходов на медицинское обслуживание.
As stated by the Secretary-General in his report and reiterated herein, actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements, taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and in overall economic and medical cost trends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung