Beispiele für die Verwendung von "берется" im Russischen mit Übersetzung "come"

<>
Откуда же берется вся эта еда? But where does all the food come from?
Откуда берется гомосексуализм и как он передается? Where does gayness come from, and how is it transmitted?
Вместо этого цена за единицу берется из внутрихолдингового заказа на покупку. Instead, the unit price comes from the intercompany purchase order.
Тогда мы выясним, что наша почасовая ставка берется ни за что. Then we'll figure out what our hourly rate is for coming up with nothing.
Наркота, которую он сует в свой милый маленький нос, знает он, откуда все это берется? The drugs he sticks up his pretty little nose, does he know where they come from?
Д.О. Моментально понимаешь, что эти дети не имеют ни малейшего понятия, откуда берется еда. Jamie Oliver: Immediately you get a really clear sense of: Do the kids know anything about where food comes from?
Иногда я работаю волонтером на ферме Билла и могу вживую увидеть, откуда берется мясо, которое я ем. Sometimes I go to Bill's farm and volunteer, so I can see up close and personal where the meat I eat comes from.
Как Вы можете видеть здесь, на полу есть немного прямого света, но они могли легко выяснить, откуда он берется. As you can see here, there's some direct light on the floor, but they could easily figure out where that comes from.
Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность. We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from.
В то время как этот факт, судя по всему, не подвергается сомнению, существует немало противоречивых мнений по поводу того, откуда берется эта пыль. While that fact may not be in doubt, there is a lot of debate about where this dust comes from.
Информация о Коста-риканских оленьих клещах берется из списка паразитов позвоночных животных северной Коста-Рики, но это в своем роде единственный существующий список. The information about Costa Rican deer ticks comes from an inventory of parasites of vertebrates in northern Costa Rica, but it is the only inventory of its kind ever undertaken.
Я хочу, чтобы вы знали, что я уверен: дети будут есть свежие овощи и хорошую еду, если будут знать больше о ней и о том, откуда она действительно берется. I want you to know that I believe kids will eat fresh vegetables and good food if they know more about it and where it really comes from.
Знаете, я думаю, люди ходят в ресторан, кто-то заказывает стейк, и мы все знаем откуда он берется, кто-то заказывает курицу, и мы все знаем что это, но когда они едят суши с голубым тунцом, имеют ли они хоть малейшее представление об этом изумительном животном? You know, I think people go into a restaurant, and somebody orders a steak, and we all know where steak comes from, and somebody orders a chicken, and we know what a chicken is, but when they're eating bluefin sushi, do they have any sense of the magnificent animal that they're consuming?
Откуда же берётся овечий сыр. Where else would ewe's cheese come from.
Так откуда же они все берутся? So where are all these coming from then?
Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения? But where do these intuitive judgments come from?
Беретесь за любую работу, что вам подвернется. You do whatever Work comes your way.
Откуда берутся эти верхний и нижний города? Now, where does this upper city and lower city come?
Сначала кажется, что они берутся из ниоткуда. Well, at first it appears to come from no one.
Что такое нравственность, и откуда она берётся? What is morality and where does it come from?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.