Exemples d'utilisation de "беседовала" en russe
Я беседовала с пожилыми, молодыми, замужними, лесбиянками, одинокими.
I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women;
Я беседовала c афро-американками, азиатками, индианками, белыми женщинами, еврейками.
I talked to African-American women, Asian-American women, Native-American women, Caucasian women, Jewish women.
Взять тех молодых людей, с которыми я беседовала, большей частью они либо подавлены или апатичны, либо недовольны и озлоблены. Они говорили почти то же, что и я: "Мы стали такими, потому что вы перечеркнули наше будущее, и мы уже ничего не можем с этим поделать".
And these young people, when I talk to them, basically they were either depressed or apathetic, or bitter and angry. And they said more or less the same thing, "We feel this way because we feel you've compromised our future and there's nothing we can do about it."
Учитель с удовольствием беседовал с некоторыми выпускниками.
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
Я про того любвеобильного джентльмена, с которым вы беседовали.
That was the amorous gentleman you were talking to.
Он помногу сидит в своей комнате и беседует с прыщом.
All he does lately is sit alone in his room talking to that zit.
Каждый раз, беседуя со мной, она заводит речь о сексе.
Every time we talk, she always brings it around to sex.
Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся.
Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray.
Это очень важная составляющая работы, в особенности, когда старшие дети беседуют с младшими.
That's a very important component of Roots and Shoots, with older kids talking to younger ones.
И "П" для слова "пара", что означает двоих беседующих людей, как мы сейчас.
And "D" for "dyad," which means two people talking, as we are now.
Он оставался в гостинице большую часть следующего дня, беседуя с друзьями и сторонниками.
He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
То есть, пока мы сейчас стоим тут и беседуем, мы разлетаемся с невообразимой скоростью.
I mean, even as we're standing here talking right now, we're just flying apart at an unimaginable speed.
Ты отделилась и беседуешь с парнем, потому, что я сказал, что мы не на свидании.
You're going out of your way to talk to that guy because I said we weren't on a date.
Они беседуют о таких вещах, которые никто, кроме них, не может ни понять, ни оценить.
When surrounded by peers, Founders talk about things that no one else can appreciate or understand.
Мы можем обсуждать идеи, беседуя друг с другом, или через видео, или путем письменного дискурса.
We can do it by talking to each other; we can do it through video; we can do it through the written word.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité