Beispiele für die Verwendung von "бесед" im Russischen
Организатор бесед и приглашенный оратор в нескольких клубах, организациях и молодежных группах.
Interviewer and guest speaker at several service clubs and organizations and youth groups.
действительно, то, что происходит вне стола переговоров, почти всегда предопределяет исход приватных бесед.
indeed, what happens away from the negotiating table almost always determines the outcome of face-to-face talks.
В ходе анкетирования и бесед, проведенных для анализа НИС, были выявлены некоторые вызовы.
Through the questionnaires and interviews undertaken of NEX implementation, challenges were identified.
Я не веду бесед с журналистами, особенно по поводу дел, касающихся нац безопасности.
I don't speak to journalists at the best of times, especially not about trials relating to matters of national security.
В 1926 году общество было создано, чтобы собрать лучшие умы для бесед по философии.
In 1926, it was started as a place for CRU's greatest minds to debate philosophy.
Обучение происходит также в ходе ежедневных бесед с пользователями статистических данных и респондентами обследований.
Learning also takes place during daily discussions with the users of statistics and the survey respondents.
Я сделал обсуждение перспектив этого бизнеса главной темой моих бесед со всеми потенциальными клиентами.
I made the possibilities of this business the spearhead of my approach in talking to any potential clients I could reach.
В одной из наших дружеских бесед, он сказал мне, что она даже не пьёт таблетки.
He told me she's not even on the pill.
Закон № 2007-291 от 5 марта 2007 года, касающийся проведения бесед с детьми- жертвами сексуальных надругательств;
Act No. 2007-291 of 5 March 2007 related to interviewing child victims of sexual offences;
В ходе бесед обсуждались, в основном, проблемы проституции, а также социальное положение и психологическое состояние проституток.
The interviews focused on problems related to prostitution and on the prostitute's social and mental condition.
И во время этих бесед люди вырабатывают тактику ухода за собой, как открыться близким, как принимать лекарства.
And it's through the sharing that people get tactics of how to take care of themselves, how to disclose how to take medicines.
Он раскрывает секреты великих интервью и рассказывает необыкновенные истории бесед со Стивом Мартином, Клэр Бут Люс и другими.
He reveals the secret to a great interview and shares extraordinary stories of talking with Steve Martin, Clare Booth Luce and more.
Методология, использовавшаяся при подготовке настоящего доклада, включала в себя проведение предварительного обзора, анкетирование, проведение бесед и углубленного анализа.
In preparing the report, the methodology followed included a preliminary review, questionnaires, interviews and in-depth analysis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung