Beispiele für die Verwendung von "бесперебойной работы" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle33 smooth operation2 trouble-free operation1 andere Übersetzungen30
Несмотря на Соглашение о принципах энергетической политики, достигнутое премьер-министрами образований 6 ноября 2008 года, и решение общего собрания акционеров Транско от 3 декабря 2008 года, в соответствии с которым стороны согласились принять экстренные меры и действия, необходимые для бесперебойной работы Транско, никаких улучшений в течение отчетного периода не наблюдалось. Despite the entity Prime Ministers'Agreement on Energy Policy Principles of 6 November 2008 and the Transco Shareholders Assembly Agreement of 3 December 2008, whereby the parties agreed to urgent measures and activities required for the smooth operation of Transco, there were no improvements during the reporting period.
К сожалению, помехами, мешающими бесперебойной работе машины, являются люди. Unfortunately, the frictions that disrupt the machine’s smooth operation are human beings.
Клиентский терминал изначально сконфигурирован так, чтобы обеспечить нормальную бесперебойную работу. The client terminal is initially configured in the way providing normal, trouble-free operation.
Связь между узлами критична для бесперебойной работы кластера. Communication between nodes is critical for smooth cluster operations.
Информационная безопасность, аварийное восстановление данных и поддержание бесперебойной работы Information security, disaster recovery and business continuity
Связь между узлами кластера серверов критична для бесперебойной работы кластера. Communication between server cluster nodes is critical for smooth cluster operations.
наблюдать за осуществлением планов аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы в Организации; Oversee the implementation of the disaster recovery and business continuity plans for the Organization;
Дополнительные сведения о наши обязательствах относительно бесперебойной работы. в статье Прозрачность операций в Office 365. For more information about our commitment to uptime, see Transparent operations from Office 365.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел записку Секретариата о безопасности информационно-коммуникационных систем, обеспечении их бесперебойной работы и ликвидации последствий аварии. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the note by the Secretariat on information and communication technology security, business continuity and disaster recovery.
просит также Генерального секретаря оказывать службам документации надлежащую информационно-техническую поддержку для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода реализации генерального плана капитального ремонта; Also requests the Secretary-General to provide adequate information technology support for documentation services to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan;
разрабатывает/совершенствует административные правила и процедуры для обеспечения бесперебойной работы Подразделения, включая обработку и сортировку материалов (бумажных и электронных документов); следит за работой вспомогательного персонала; Establish/improve administrative procedures and systems to ensure the smooth functioning of the Unit, including filing (paper and electronic) systems; oversee the work of the office support staff;
Конференционным службам должна и впредь оказываться надлежащая информационно-техническая поддержка в пределах существующих ресурсов Департамента для обеспечения бесперебойной работы этих служб в течение всего периода реализации генерального плана капитального ремонта. Adequate information technology support for conference services should continue to be provided from within the Department's existing resources to ensure that those services could operate seamlessly throughout the implementation of the capital master plan.
В пункте 6 раздела II.B той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря оказывать службам документации надлежащую информационно-техническую поддержку для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода реализации генерального плана капитального ремонта. In section II.B, paragraph 6, of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to provide adequate information technology support for documentation services to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan.
Благодаря созданию в Бриндизи централизованного узла для телекоммуникаций, хранения данных и аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы систем была удовлетворена постоянно растущая потребность полевых операций в эффективных и экономичных телекоммуникационных и информационно-технических услугах. The development of a centralized hub for telecommunications, data storage and disaster recovery and business continuity at Brindisi fulfilled an ever-increasing requirement for efficient and cost-effective telecommunications and information technology services for field operations.
В настоящее время МООНДРК отвечает за функционирование обслуживающей несколько миссий региональной системы обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойной работы, которая была создана в Центре материально-технического обеспечения в Энтеббе и функционирует с июля 2008 года. MONUC is currently responsible for the operation of a multi-mission regional disaster recovery and business continuity site that has been installed in the Entebbe logistics hub and operational since July 2008.
Это самостоятельное подразделение будет использоваться, в частности, для поддержки работы Секретариата, включая создание мощностей для аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы систем в интересах Организации, которое было одобрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/262. This separate capacity will be used, inter alia, for Secretariat activities, including the establishment of the disaster recovery and business continuity capability for the Organization that was approved by the General Assembly in its resolution 63/262.
Правительства, международные правительственные и неправительственные организации и основные пользователи обменяются мнениями и обсудят вопрос о важности эффективного функционирования морских портов и предоставления различных портовых услуг, а также их роли в обеспечении эффективных операций и бесперебойной работы цепочки поставок. Governments, international governmental and non-governmental organizations and major users will exchange views and discuss the importance of effective functioning and operations of various seaport services and their role in ensuring efficient and smooth transport supply chain operations.
просит Генерального секретаря и впредь оказывать конференционным службам надлежащую информационно-техническую поддержку в пределах существующих ресурсов Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода реализации генерального плана капитального ремонта; Requests the Secretary-General to continue to provide adequate information technology support for conference services, within the existing resources of the Department for General Assembly and Conference Management, in order to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan;
просит Генерального секретаря и впредь оказывать конференционным службам надлежащую информационно-техническую поддержку в пределах существующих ресурсов Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода осуществления генерального плана капитального ремонта; Requests the Secretary-General to continue to provide adequate information technology support for conference services, within the existing resources of the Department for General Assembly and Conference Management, in order to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan;
t) принимает Сервис таким, каков он есть, без каких-либо определенных или предполагаемых гарантий в области использования, проведения торговых операций или качества работы, включая, без ограничений, предполагаемые гарантии бесперебойной работы или пригодности для достижения тех или иных финансовых результатов; t. Agrees to receive the Service as is, without any kind of guarantees in relation to the usage, undertaken trades or quality of work, which includes but is not limited to the implied warranties of uptime and reaching any financial targets;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.