Beispiele für die Verwendung von "бесполезные" im Russischen
Übersetzungen:
alle298
useless179
futile64
worthless26
of no use8
unhelpful7
needless2
valueless1
profitless1
andere Übersetzungen10
Курьер, мороженщик, эти бесполезные упаковщики и кассиры.
The delivery guy, the ice guy, those useless baggers and checkers.
В результате, растущая внутри-корейская враждебность может иметь гораздо более плачевные последствия для благополучия всех корейцев, чем трагическое самоубийство Но Му Хена и бесполезные фейерверки Ким Чен Ира.
As a result, growing inter-Korean hostility may ultimately prove far more lethal to the well-being of all Koreans than Roh Moo-hyun’s tragic suicide and Kim Jong-il’s futile fireworks.
Она платила завышенную цену за совершенно бесполезные товары.
So she was paying inflated prices for relatively worthless merchandise.
Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике «бесполезные» мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что «сопротивление» продолжится до тех пор, «пока все палестинские земли не будут освобождены».
He missed no opportunity to criticize “futile” peace negotiations, and, in Tehran, he pledged that Hamas’s “resistance” would continue “until all Palestinian land has been liberated.”
Актеры бесполезные, пустоголовые гомункулы, но правильный актер в правильной роли может изменить мир.
Actors are worthless, empty-headed homunculi, but the right one, in the right role can change the world.
Пропустить бесполезные результаты — показать/скрыть результаты убыточных прогонов;
Skip Useless Results — show/hide the results of loss passes;
Отрицатели изменения климата – те, кто отказывается верить в науку о глобальном потеплении, вызванном человеком, – продолжают отвергать любые подобные усилия, предпринимаемые для того, чтобы остановить рост температуры планеты, как бесполезные и ненужные.
Climate-change deniers – those who refuse to believe the science of human-induced global warming – continue to dismiss any such effort to stem the rise in the planet’s temperature as futile and unnecessary.
Омары, антиквариат, делали бы бесполезные вещи из коряг.
Eat lobster, antique, make useless crap out of driftwood.
Также, поскольку напряженность холодной войны осталась далеко позади, политикам и общественности стало слишком просто противостоять пессимистам, проявлять самоуспокоенность в отношении угроз, которые по-прежнему представляет это оружие, а также рассматривать попытки их устранения или сдерживания его распространения как хорошие, но бесполезные побуждения.
And, with Cold War tensions long past, it is all too easy for policymakers and publics to resist the doomsayers, be complacent about the threats that these weapons continue to pose, and to regard attempts to eliminate them, or contain their spread, as well-meaning but futile.
Мои скромные и бесполезные услуги в вашем распоряжении.
My worthless, useless services are at your disposal.
Она также сочла, что все мнения, высказанные государствами-членами в поддержку права палестинского народа на самоопределение, создание национального государства на своей родной земле, а также все международные встречи, заявления и резолюции — а после Ан-Накбы они исчисляются сотнями — это бесполезные, тщетные и напрасные усилия.
She also considers that all positions of Member States supporting the right of the Palestinian people to self-determination, the establishment of their national State on their national soil, as well as all international meetings, statements and resolutions — and there have been hundreds since the Nakba — futile, worthless and useless efforts.
Я пробовала химию, йогу, тай-чи и все остальные бесполезные вещи.
I've done chemo, yoga, Tai Chi and every other useless thing that's out there.
И начинается делирий - бессонница, потливость, дрожь, томящее чувство слабости, немеют бесполезные руки, ночные кошмары, видения смерти.
So delirium sets in, sleeplessness, sweats, trembling, a groaning feeling of weakness where your arms are numb and useless, nightmares, nightmares of death.
Я так и сделал и перелистывал студенческие учебники по металлургии - совершенно бесполезные для того дела, которое я затеял.
So I did and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy - completely useless for what I was trying to do.
Это единственный способ прекратить бессмысленные траты триллионов долларов на финансовые пузыри, бесполезные войны и разрушающие природу виды энергетики.
Indeed, they are the only way for us to stop wasting trillions of dollars on financial bubbles, useless wars, and environmentally destructive forms of energy.
Например, как может правительство оправдать расход общественных средств на такие совершенно ``бесполезные" отрасли науки как физика элементарных частиц и астрономия?
For example, how should governments justify public expenditure on completely `useless' disciplines such as particle physics and astronomy?
Контрольная палата США послала идентичные генетические образцы в несколько компаний, предлагающих генетический анализ, и получила очень разные и в большинстве своем бесполезные советы.
The United States Government Accountability Office sent identical genetic samples to several of the testing companies, and got widely varying, and mostly useless, advice.
Но во многих других ситуациях, мы упустили бы главные источники мотивации - и таким образом приняли бы бесполезные, а также неэффективные меры, нацеленные на получение результатов, которые мы ищем.
But in many other situations, we would miss major sources of motivation - and thus would adopt useless, if not counter-productive, measures aimed at producing the outcomes we seek.
Во время DoS-атаки злоумышленник направляет по IP-адресу целевого устройства (например, консоли Xbox или компьютера) бесполезные внешние запросы. В результате устройство не может подключиться к Интернету и службе Xbox Live.
In a DoS attack, the attacker floods the IP address of the targeted device (such as an Xbox console or a computer) with external, useless communication requests, thereby leaving the device unable to connect to the Internet and Xbox Live.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung