Beispiele für die Verwendung von "бесполезными" im Russischen
Übersetzungen:
alle303
useless179
futile64
worthless26
of no use8
unhelpful7
needless2
valueless1
profitless1
andere Übersetzungen15
Не усложняйте: не утомляйте аудиторию излишними или бесполезными вопросами.
Keep it simple: Don't overwhelm your audience with too many questions or random questions.
Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными.
Speeches, particularly when delivered by leaders of great nations, can be useful, irrelevant, or dangerous.
Понятно, что он должен обладать и способностью к здравым суждениям, иначе все полученные сведения окажутся бесполезными.
Naturally he must have reasonably good judgment or all the data he gets will avail him nothing.
При ближайшем рассмотрении большинство из этих таблиц оказываются, как известным образом выразился Генри Киссинджер, «совершенно бесполезными».
When one looks closely, most of these tables are, as Henry Kissinger famously put it, “content-free.”
Поскольку я потерял челюсть, я не мог создавать закрытый объем, поэтому мой язык и другие части голосового аппарата становились бесполезными."
Because I had lost my jaw, I could no longer form a seal, and therefore my tongue and all of my other vocal equipment was rendered powerless.
что правительственные расходы будут медлительными и бесполезными (в то время как правильно спланированное снижение налогов обеспечило бы более эффективные стимулы);
that the government spending will be slow and wasteful (whereas properly targeted tax cuts would provide a more effective stimulus);
Здесь мы хотели бы подчеркнуть важный позитивный момент: прения, состоявшиеся в прошлом году, не были бесполезными; Совет занял открытый и позитивный подход.
Here we want to emphasize an important positive point — last year's debate was not in vain; the Council adopted a receptive and positive attitude.
Если для пакетной обработки установлена низкая частота, оповещения, основанные на правилах с небольшим временным лимитом, могут отправляться слишком поздно и быть бесполезными.
If the recurrence of batch processing is set to a low frequency, alerts that are based on rules that have a narrow time limit might be sent too late to be useful.
Мы перепробовали кучу способов сделать тебе этот фильм но все они были слишком глупыми или бесполезными ну или просто не тем, чего мы хотели.
We tried a lot of different ways of making a film for you but they were all too goofy or irrelevant or just not what we wanted.
В случае совершения ошибки в процессе отбора проб, анализа или мониторинга и отклонения от принятых методов полученные данные могут оказаться бесполезными или даже нанести ущерб программе.
Mistakes in sampling, analysis or monitoring, or deviation from accepted methods, can result in meaningless data or even programme-damaging data.
Политики бывают бесполезными и коррумпированными (морально, если не с юридической точки зрения), отдельные группы лиц действительно могут обладать огромным влиянием и властью, а представители законодательной власти часто страдают кретинизмом.
Mainstream politicians are often feckless and corrupt (morally if not legally), special interests do have mighty and illegitimate powers, and legislatures are often cretinous.
В то время как политические партии стали бесполезными образованиями, парламент превратился в орган, неспособный принимать независимые решения, а национальные телевизионные каналы были взяты под правительственный контроль, общественный дискурс не исчез.
With political parties driven into irrelevance, parliament turned into a rubber stamp agency, and national television networks taken under government control, public discourse has all but disappeared.
Ибо даже в развитых странах с хорошо работающей бюрократией трудовое законодательство становится все более гибким по мере того, как распространение надомничества и прочих форм «низкооплачиваемого» труда делают бесполезными существующие регуляционные нормативы.
For even in advanced countries, where bureaucracies work well, labor rules are being relaxed in favor of greater flexibility while the spread of work from home, and other forms of “sweated” labor, frustrates existing regulations.
Была выражена озабоченность по поводу отсутствия предложений о прекращении мероприятий, считающихся устаревшими, почти бесполезными или неэффективными в соответствии с положением 5.6 и правилом 105.6 Положений и Правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки.
Concern was expressed regarding the lack of proposals to discontinue outputs considered as obsolete, of marginal usefulness or ineffective, in accordance with regulation 5.6 and rule 105.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation.
Я могу понять (хотя и не согласен с ними) противников плана стимулов, которые полагают, что ситуация не настолько страшна; что правительственные расходы будут медлительными и бесполезными (в то время как правильно спланированное снижение налогов обеспечило бы более эффективные стимулы); и, таким образом, что было бы лучше отклонить законопроект стимулов Обамы и попробовать вернуться к этому вопросу через несколько месяцев.
I can understand (though I disagree with) opponents of the stimulus plan who believe that the situation is not that dire; that the government spending will be slow and wasteful (whereas properly targeted tax cuts would provide a more effective stimulus); and thus that it would have been better to defeat Obama’s stimulus bill and try again in a couple of months.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung