Beispiele für die Verwendung von "бесполезным" im Russischen mit Übersetzung "useless"
Übersetzungen:
alle316
useless179
futile64
worthless26
of no use8
unhelpful7
needless2
valueless1
profitless1
andere Übersetzungen28
Задержки способны сделать радиоизотоп практически бесполезным ввиду его короткого периода полураспада.
Delays can virtually render a radioisotope useless because of its short radioactive half-life.
Все твои дружки носят штаны с лампасами, что делает тебя напрочь бесполезным.
All your friends wear uniforms, which makes you useless.
Если центральные банки приберегут свои "патроны" на потом, их вооружение может оказаться бесполезным.
If central banks save their "rate cut" bullets for a later day, they may find that their ammunition is useless.
Фатализм правых по поводу шансов на мир является бесполезным советником во внешней политике.
The right’s fatalism about the chances of peace is a useless adviser in foreign policy.
К началу 50-х гг. чудотворное лекарство пенициллин стало бесполезным против большинства отдельных групп стафилококков.
By the early 1950s the miracle drug penicillin was useless against most staphylococcus isolates.
Преследование обычно укрепляет положение человека, раскрывающего секретную информацию, что делает его бесполезным в качестве средства сдерживания.
Prosecution usually boosts leakers’ stature, making it useless as a deterrent.
Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом.
I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным.
So it's funny to boast that one's own brand of knowledge, whether experimental physics, mathematics, or cosmology, is useless.
Что же произошло? Бесполезный вариант, тот, что посерединке, был бесполезным в том смысле, что именно его никто не выбирал.
What was happening was the option that was useless, in the middle, was useless in the sense that nobody wanted it.
Однако если дамбы финансовой системы рухнут, то на десятилетие мы можем погрузиться в сильную дефляцию, что сделает бесполезным экспансионный стимул.
But if the financial system's dykes collapse, we may be headed for a decade of severe deflation, rendering expansionary stimulus useless.
К сожалению, когда в октябре 1987 года произошел обвал на глобальных фондовых биржах, страхование оказалось бесполезным, главным образом, потому что развалились рынки для хеджирования.
Unfortunately, when global stock markets crashed in October 1987, the insurance turned out to be useless, mainly because markets for hedging collapsed.
Г-н Кумбербах Миген (Куба) говорит, что данный процесс является бесполезным, поскольку страны, выдвигающие подобного рода проекты резолюций, сами нарушают права человека целых народов.
Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) said that the current exercise was useless, as the countries putting forward draft resolutions of its kind themselves violated the human rights of entire peoples.
Как иллюстрируют эти примеры, во времена особой важности стандартный коэффициент P/E часто отстает от индекса до такой степени, что становится бесполезным в качестве стоимостного показателя.
As these examples illustrate, in times of critical importance, the conventional P/E ratio often lags the index to the point of being useless as a value indicator.
Это подрывает весь замысел первоначального закона об электронном декларировании и делает его практически бесполезным», – отметил Дмитрий Котляр, ведущий эксперт по борьбе с коррупцией гражданской группы «Реанимационный пакет реформ».
This undermines the entire purpose of the original e-declaration law and makes it practically useless,” noted Dmytro Kotliar, lead anti-corruption expert for the civic group Reanimation Project of Reforms (RPR).
Если же, с другой стороны, эта попытка также окажется неудачной или же увенчается ленивым и бесполезным компромиссом, ослабление позиций Европы ускорится и трансатлантические отношения станут все более неспокойными.
If, on the other hand, this attempt, too, should fail, or end in a lazy, useless compromise, Europe’s decline will accelerate and transatlantic relations will become increasingly turbulent.
Но было бы странно сделать из опыта Греции вывод, что дефляция заработной платы является бесполезным инструментом для повышения конкурентоспособности, учитывая широко распространенное предположение, что Германия извлекает из него большую выгоду.
But it would be strange to conclude from Greece’s experience that wage deflation is a useless tool for improving competitiveness, given the widespread assumption that Germany benefited massively from it.
Еще одно мнение состояло в том, что специальное определение термина " контейнер " является бесполезным, поскольку контейнеры, как и все другие виды упаковки, должны охватываться определением понятия " груз " согласно проекту статьи 1.11.
Yet another view was that a specific definition of “container” was useless since containers as any other type of packaging should be covered by the definition of “goods” under draft article 1.11.
Руководствуясь этим ценностями, мы предприняли все необходимые шаги для того, чтобы найти дипломатический выход из нынешнего кризиса с Эритреей, с тем чтобы вновь не оказаться вовлеченными в конфликт, который мы считали и по-прежнему считаем бесполезным.
Guided by these values, we have taken all necessary steps in order to find a diplomatic way out of the current crisis with Eritrea in order to avoid being drawn again into a conflict that we found and still find to be useless.
В случае с платформой Deepwater Horizon, несмотря на большую глубину, на место мог быть установлен гигантский купол, благодаря развитию современных автоматических подводных устройств, роботов и приборов по позиционированию, но формирование газового гидрата метана закупорило устройство и сделало его бесполезным.
In the case of Deepwater Horizon, a huge dome could be put in place, despite the greater depth, thanks to deployment of modern unmanned underwater vehicles, robots, and positioning tools, but the formation of methane hydrates clogged the device and rendered it useless.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung