Beispiele für die Verwendung von "бесценную" im Russischen mit Übersetzung "invaluable"
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.
It also provided invaluable support to member countries' public education systems to strengthen Roma inclusion.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира.
We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам.
Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons.
Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу.
But, by providing an honest, rigorous assessment of the major reform proposals, the Independent Banking Commission has performed an invaluable service, and deserves recognition for a job elegantly done.
Для того, чтобы гарантировать, что эти торговые операции осуществляются только в мирных целях, мы полагаемся на бесценную поддержку не только правительств, но и химической промышленности.
In order to ensure that that is done only for peaceful purposes, we count on the invaluable support not only of Governments, but also of the chemical industry.
Выразив благодарность системе Организации Объединенных Наций и другим донорам за бесценную помощь, предоставленную для ликвидации последствий засухи, оратор подчеркнула срочную необходимость в увеличении объемов помощи.
While thanking the United Nations system and other donors for the invaluable assistance provided for drought relief, she stressed the urgent need for greater assistance.
Я хотел бы также выразить благодарность ЭКОВАС за его бесценную роль и, в частности, ЭКОМОГ, которая уже покинула страну и члены которой в течение многих лет жертвовали собой, находясь на службе народа и правительства Сьерра-Леоне.
I should also like to express gratitude for the invaluable role played by ECOWAS and, in particular, by ECOMOG, which has now left the country after years of sacrifice and service to the people and Government of Sierra Leone.
Г-н БЕЛЕВАН (Перу) (перевод с английского): Г-н Председатель, я хочу просто взять слово, чтобы, во-первых, поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и поблагодарить вас за бесценную поддержку в наш адрес на протяжении нашего четырехмесячного мандата.
Mr. BELEVAN (Peru) (translated from Spanish): Mr. President, I only wish to take the floor, first, to congratulate you on taking the Chair of the Conference, and to thank you for the invaluable support you gave us during the four months of our term.
Я хотел бы также выразить признательность всем государствам-членам за их активное сотрудничество, Секретариату и заместителю Секретаря Комитета за их приверженность и проделанную ими огромную работу, а также другим членам Секретариата за их бесценную помощь, которая содействовала успешному завершению Комитетом его напряженной работы в более ранние, чем в предыдущие годы, сроки.
I would be remiss if I failed to express my appreciation to all Member States for their high degree of cooperation, to the Secretary and Deputy Secretary of the Committee for their dedication and hard work and to the other members of the Secretariat staff for their invaluable assistance, which enabled the Committee to complete its heavy workload at an earlier date than in previous years.
Конференция обеспечила бесценную возможность для взаимодействия между экспертами и более глубокому пониманию разоруженческих и нераспространенческих проблем, таких как ядерный " черный рынок ", укрепление Международного агентства по атомной энергии, вызовы и перспективы обзорной Конференции 2005 года по Договору о нераспространении ядерного оружия, укрепление многосторонности, региональная безопасность в Северо-Восточной Азии и роль гражданского общества.
The Conference provided an invaluable opportunity for interaction between experts and a deepening understanding of disarmament and non-proliferation issues, such as the nuclear black market, strengthening the International Atomic Energy Agency, challenges and prospects of the 2005 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference, strengthening multilateralism, regional security in north-east Asia and the role of civil society.
с признательностью отмечает не прекращаемые Департаментом общественной информации усилия по выпуску ежедневных пресс-релизов и просит Департамент продолжать оказывать эту бесценную услугу как государствам-членам, так и представителям средств массовой информации, рассматривая при этом возможные способы совершенствования процесса издания пресс-релизов и упорядочения их формата, структуры и объема при учете мнений государств-членов;
Notes with appreciation the continued efforts of the Department of Public Information in issuing daily press releases, and requests the Department to continue providing this invaluable service to both Member States and representatives of the media, while considering possible means of improving their production process and streamlining their format, structure and length, keeping in mind the views of Member States;
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians.
Это человек, подвергшийся короткому воздействию этого бесценного оружия.
This is a man who has received a light exposure to this invaluable weapon.
Я проплакал всю ночь и выучил самый бесценный урок жизни.
I cried all night, and I learned life's most invaluable lesson.
Это также предмет обсуждения, по которому МВФ мог бы дать бесценные советы.
That, too, is a topic on which the IMF could provide invaluable advice.
Данный процесс бесценен как инструмент публичной дипломатии, но каким образом его следует представлять?
As a public diplomacy tool, this process is invaluable, but how should it be presented?
Вклад каждого сотрудника бесценен. Мы искренне верим, что решения, совместно принимаемые в дружном коллективе, приводят к успеху.
Each employee's contribution is invaluable because at FXTM we believe that collective decision making is the key to success.
Я хотел бы высоко отметить бесценный вклад каждого из них в дело мира и безопасности в Либерии.
I wish to commend them all for their invaluable contributions to the cause of peace and security in Liberia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung