Sentence examples of "бесцеремонное" in Russian

<>
Бесцеремонное убийство в прошлом месяце бизнесмена-миллиардера, задержанного силами безопасности по обвинению в коррупции, казалось бы отразит молчаливое разделение власти между президентом и аппаратом безопасности Ирана. Last month’s unceremonious killing of a billionaire businessman detained by security forces on corruption charges seemed to reflect the tacit division of power between the president and Iran’s security apparatus.
Возможные последствия бесцеремонного подхода Хиллари Клинтон для национальной безопасности во многом перевешивают юридические последствия ее действий. The national security implications of Hillary Clinton’s cavalier approach to security far outweigh the legal consequences of her actions.
Но совершенно ясно: с бесцеремонным отстранением Пак, изменения в правящей партии Южной Кореи очевидны. But this much is clear: with Park’s unceremonious departure, a change in South Korea’s ruling party is all but assured.
Он бесцеремонно отозвался о смерти моего сына. He made an offhand comment about my son's death.
Я приняла вас как гостя, для вашей же пользы, а вы были бесцеремонны, заняты только собой и неделикатны. I took you in as my guest, for your own sake, and you have been arrogant, self-absorbed and inconsiderate.
Между прочим, говоря об адреналине, этим утром папа высказал бесцеремонный комментарий что Д. Speaking of adrenaline, by the way, this morning Dad made an offhanded comment.
Недавно, встретив в Париже посла Ирана во Франции, я бесцеремонно спросил: «Так вы действительно хотите эту бомбу, посол?» I recently met in Paris with Iran’s ambassador to France, and I began brusquely: “So, you really want this bomb, Ambassador?”
Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы? Might there be a causal relation between the Bush administration's cavalier, if not hostile, attitude toward law and its dazzling inability to acknowledge mistakes and manage midstream readjustments?
И она сказала, что если вы извинитесь за бесцеремонную манеру, с которой вы прервали похороны ее матери, она не будет принимать дисциплинарных мер против вас, Лисбон или меня. And she says that if you will apologize for the cavalier manner with which you disrupted her mother's burial, she will not pursue disciplinary action against you or Lisbon or myself.
В связи с решением Европейского совета от 17 декабря 2004 года начать переговоры с Турцией по вопросу о присоединении осенью этого года мы серьезно полагали, что можем рассчитывать на более конструктивное и не столь бесцеремонное и угрожающее поведение со стороны Турции — страны, которая стремится стать членом Европейского союза. In the wake of the decision of the European Council on 17 December 2004 to open accession negotiations with Turkey in the autumn of this year, we earnestly believed that we could expect a more constructive and less arrogant and threatening behaviour by Turkey, a country which aspires to be a member of the European Union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.