Beispiele für die Verwendung von "бесчеловечное" im Russischen
Некоторые из этих государств обладают обширными запасами противопехотных мин и продолжают применять это бесчеловечное оружие.
Some of these States possess vast stocks of antipersonnel mines and continue to use this inhumane weapon.
Многие критики разнесли его в пух и прах за сексизм и бесчеловечное отношение к женщине.
Some critics lambasted his bondage work as sexist and degrading, from a feminist point of view.
Согласно статье 52 Закона, негуманное обращение с лицом, задержанным на основании постановления о превентивном задержании, или жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение с ним квалифицируются как преступление.
Under s 52 of the Act, it is an offence to not treat a person detained under a preventative detention order with humanity, or to subject the person to cruel, inhumane or degrading treatment.
Опыт прошлых лет, например в Северной Ирландии, учит, что такой отход, особенно в сочетании с продолжительным пребыванием под стражей до предъявления обвинения, способствует применению методов, нарушающих положения статьи 7 (пытки и другое бесчеловечное обращение).
Experiences from the past, for instance in Northern Ireland, have taught that such deviations, especially in combination with prolonged periods of pre-charge detention, have encouraged the use of methods violating the provisions of article 7 (torture and any other inhumane treatment).
Основные права человека групп меньшинств, мигрантов, ищущих убежища и иностранцев, проживающих в западных странах, часто подвергаются нарушениям, включая угрозу их праву на жизнь, чрезмерное наблюдение за ними, унижения, экстремальное давление со стороны прессы и бесчеловечное обращение, в частности со стороны офицеров правопорядка.
Minority groups, migrant asylum-seekers and foreigners living in Western countries were subject to frequent violations of their fundamental rights, including threats to their right to life, excessive surveillance, degradation, extreme media pressure and inhumane treatment, particularly by law enforcement officers.
Будучи государством — участником Конвенции о запрещении химического оружия, Конвенции о запрещении биологического оружия и Договора о нераспространении ядерного оружия, Исламская Республика Иран неоднократно официально заявляла о том, что оружие массового уничтожения, включая ядерное оружие, как самое бесчеловечное оружие, не является компонентом оборонной доктрины страны.
As a State party to the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Islamic Republic of Iran has on many occasions officially declared that weapons of mass destruction, including nuclear weapons, as the most inhumane weapons, have no place in the defence doctrine of the country.
Министры также осудили бесчеловечное и незаконное закрытие и блокаду Израилем сектора Газа, приведшие к тому, что все проживающее там палестинское гражданское население по существу оказалось в заключении, лишившись свободы передвижения, в том числе передвижения больных, учащихся и гуманитарного персонала, и доступа к гуманитарной помощи и всем важнейшим товарам, включая продовольствие, медикаменты, топливо, электричество и строительные материалы; были также блокированы все торговые потоки.
The Ministers also condemned Israel's inhumane, unlawful closure and blockade of the Gaza Strip, which has resulted in the virtual imprisonment of the entire Palestinian civilian population there by obstructing their freedom of movement, including the movement of sick persons, students and humanitarian personnel; obstructed access to humanitarian aid and all essential goods, including food, medicines, fuel, electricity and construction materials; and obstructed all commercial flows.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung