Beispiele für die Verwendung von "бесчеловечным" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle644 inhuman616 brutal19 andere Übersetzungen9
" считает, что насильственное введение мужского полового органа в рот является посягательством на человеческое достоинство особенно бесчеловечным и унижающим. “holds that the forced penetration of the mouth by the male sexual organ constitutes a most humiliating and degrading attack upon human dignity.
Мы также призываем к облегчению страданий, которым самым бесчеловечным образом подвергаются дети Ирака, переживающие ежедневную трагедию из-за санкций, введенных в отношении их страны. Similarly, we ask for relief from the suffering inhumanely imposed on the children of Iraq, who face daily tragedies as a consequence of the sanctions imposed on their country.
В самом деле, в условиях, когда этой проблеме не уделяется достаточного внимания, палестинский народ продолжает подвергаться постоянным бесчеловечным нападениям со стороны израильской военщины, а гуманитарный кризис на оккупированной палестинской территории приобретает все более опасные масштабы. Indeed, while the attention of the international community appears to be diverted, the Palestinian people continue to suffer under the brute force of constant Israeli military assaults, and the humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory continues to worsen.
В частности, в нем предлагается обеспечивать специальную защиту мигрантов в контексте права на жизнь, право не быть подвергнутым пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и привлекается внимание к особым потребностям женщин и детей. In particular, it calls for special protection of migrants in the context of the right to life, the right not to be subject to torture or other cruel, inhumane and degrading treatment, as well as draws attention to the special needs of women and children.
В письме, полученном 14 января 2004 года от брата и сестры остающегося в живых автора, Реймонда Персо, от имени автора утверждается, что его продолжающееся содержание в камере смертников является бесчеловечным и что соответствующая задержка равнозначна нарушению его основных прав. By letter received on 14 January 2004 from the brother and sister of the remaining living author, Raymond Persaud, on his behalf, he claims that his remaining on death row is inhumane and that the delay amounts to a violation of his fundamental rights.
На шестьдесят второй сессии МДЗД выступило с письменным заявлением по пункту 13, озаглавленному «Положение помещенных под стражу детей», в попытке привлечь внимание к большому количеству детей, находящихся в тюрьмах, а также к бесчеловечным и унижающим достоинство условиям, в которых они зачастую содержатся. During the 62nd Session, DCI submitted a written statement under item 13, entitled “Children in Detention”, drawing attention to the large number of children behind bars, and the inhumane and degrading conditions in which they are frequently held.
Наша страна осуждает этот агрессивный настрой сионистов и призывает Совет Безопасности, международное сообщество, все организации по защите прав человека и все миролюбивое человечество немедленно осудить эту агрессию и любой ценой положить конец этим бесчеловечным деяниям, которые Израиль творит каждый день против непреклонного палестинского народа. My country condemns this aggressive Zionist attitude and calls upon the Security Council, the international community, all human rights institutions and all peace-loving people to move urgently to condemn this aggression and to put an end, by all means possible, to the inhumane practices that are perpetrated daily by Israel against the steadfast Palestinian people.
Кроме того, в рамках правозащитной системы Организации Объединенных Наций Турция как страна, направившая постоянное приглашение специальным процедурам Организации Объединенных Наций, продолжает тесно сотрудничать как со специальными докладчиками, так и с учрежденными для рассмотрения вопросов, касающихся борьбы с пытками и бесчеловечным обращением, рабочими группами не предусмотренных конвенциями механизмов Организации Объединенных Наций. Furthermore, in the United Nations human rights system, Turkey, as a country which extended a standing invitation to United Nations special procedures, continues to enjoy close cooperation with both special rapporteurs and working groups of the United Nations extra-conventional mechanisms tasked with related issues in the fight against torture and ill-treatment.
пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека по вопросу о правах трудящихся-мигрантов, лицах, подвергшихся любой форме задержания или заключению под стражу и пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания; по вопросу о положении в области прав человека в плане процедур их осуществления, их поощрения, защиты и отстаивания и по другим пунктам; Fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, on the rights of migrant workers, persons subjected to any form of detention or incarceration or torture and other cruel, inhumane or degrading treatments or punishments; on the situation of human rights procedures, promotion, protection and defence, and other items;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.