Beispiele für die Verwendung von "благополучном" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle57 safe36 successful14 andere Übersetzungen7
Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе. If night passes without complications I'll be confident.
«Они росли в условиях относительного благополучия, и как только пришла их пора, и они должны начать жить в этом благополучном мире, все рухнуло». “They were raised in relative affluence, and just as they are about to start in that affluent world, it all comes crashing down.”
Однако "Securum" после этого смог привлечь квалифицированный персонал, который смог максимизировать стоимость активов, когда рынок восстановился, а также находиться в финансово благополучном состоянии, чтобы дождаться этого восстановления. But Securum was then able to recruit skilled staff members who could maximize the assets' value when markets recovered, and to be in a financial position to await that recovery.
Конечно, в обществе благополучном как с психологической, так и с материальной точки зрения, такие фантазии, точнее такое принятие желаемого за действительное редко наносит серьезный вред, а часто даже приносит заметные блага. Of course, in societies that are basically in good shape, both psychologically and materially, such moral fables - such wishful thinking, really - rarely do much harm and can often do considerable good.
Г-жа Чыонг Ми Хоа (Вьетнам) (говорит по-вьетнамски; устный перевод обеспечен делегацией): Пять лет тому назад руководители 189 стран торжественно приняли Декларацию тысячелетия, руководствуясь горячим стремлением к тому, чтобы человечество жило в более мирном, благополучном и справедливом мире. Ms. Truong My Hoa (Viet Nam) (spoke in Vietnamese; interpretation provided by the delegation): Five years ago leaders from 189 countries solemnly adopted the Millennium Declaration out of a deep desire for humanity to live in a more peaceful, prosperous and just world.
Нет сомнений в том, что все без исключения страны региона заинтересованы в демократическом, безопасном, стабильном и экономически благополучном Ираке, в котором соблюдаются права человека, который волен самостоятельно принимать решения без внешнего вмешательства в его внутренние дела и живет в мире со своими соседями. There is no doubt that a democratic, secure, stable and economically prosperous Iraq that respects human rights, is a master over its own decisions, without any interference in its internal affairs, and lives in peace with its neighbours will be in the interest of all the States of the region without exception.
Однако, в целом, чистая миграция всегда происходит из сельской местности в города, из государственного сектора в частный, из более бедных развивающихся стран в более богатые из них, из менее стабильных государств в более стабильные, из развивающихся стран в развитые и из развитых стран, в которых сектор здравоохранения находится в менее благополучном положении, в развивающиеся страны, где в секторе здравоохранения дела обстоят более благополучно. Overall, however, net migration occurs away from rural to urban areas, from the public to the private sector, from poorer to wealthier developing countries, from fragile to more stable States, from developing to developed countries, and from developed countries with poorer health sector terms and conditions to developed countries with better health sector terms and conditions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.