Beispiele für die Verwendung von "благоприятствующую" im Russischen

<>
Однако, как было продемонстрировано в различных частях мира, меры по укреплению доверия обладают способностью создавать атмосферу, благоприятствующую контролю над вооружениями и разоружению. However, as has been demonstrated in various parts of the world, confidence-building measures have the potential to create an atmosphere conducive to arms control and disarmament.
Кроме того, Комиссия считает, что облавы, обыски и аресты без предъявления ордера создают обстановку, благоприятствующую злоупотреблениям со стороны так называемых параллельных сил и боевиков, действующих самостоятельно или вместе с силами безопасности. The Commission also considers that raids, searches and arrests without warrants create an environment conducive to abuses by the so-called parallel forces and militias operating on their own or alongside the security forces.
Перед партнерством поставлены четыре задачи: стимулировать обмен информацией между существующими инициативами и проектами; поощрять сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами в интересах обеспечения бoльшей устойчивости; обеспечивать большую прозрачность издержек, выгод и последствий разных подходов к обеспечению устойчивости; и создавать инфраструктуру, благоприятствующую использованию методов устойчивого производства и торговли. It has four objectives, namely to promote the exchange of information among existing initiatives and projects; to promote cooperation among stakeholders for greater sustainability; to promote greater transparency about the costs, benefits and impacts of various sustainability approaches; and to develop a supportive infrastructure for sustainable production and trading practices.
Призвать иракских политических и религиозных лидеров и вождей племен совместно противостоять междоусобице и силам раскола, стремиться положить конец ведущему в тупик сектантству и политическим распрям, создать обстановку, благоприятствующую возобновлению национального диалога, и завершить работу по достижению национального примирения в Ираке, что будет способствовать стабилизации страны, обеспечению ее единства и уважению ее суверенитета. To call upon Iraqi political, religious and tribal leaders to stand as one to resist civil strife and the forces of partition, strive to put an end to sectarian deadlock and political infighting, create a suitable environment for the renewal of national dialogue and conclude the efforts to achieve Iraqi national reconciliation in order to help stabilize the country and ensure unity and respect for its sovereignty;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.