Beispiele für die Verwendung von "благосостояние" im Russischen
Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами.
But one should not confuse corporate welfare with a Keynesian stimulus.
В настоящий момент, это благосостояние уменьшается.
At the current moment, economic well-being is shrinking.
Кругманы всего мира проповедуют человеколюбие, но на деле снижают общее благосостояние.
The Krugmans of the world profess benevolence while actually impeding the general welfare.
Благосостояние всех нас заключается именно в такой возможности.
In that possibility lies the well-being of us all.
Более того, он поставил под угрозу здоровье и благосостояние всей планеты.
Worse, it puts the health and welfare of the planet at risk.
Страну, в которой из года в год улучшается благосостояние казахстанцев.
A country where the well-being of Kazakhs is improving year by year.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан.
Rather, they are the places where technology and public policy support citizens’ welfare and aspirations.
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
The Greek debacle jeopardized the well-being of all of Europe, not only Greeks.
Действительно, так называемое "государство всеобщего благосостояния" продолжает растрачивать богатство и благосостояние наших детей.
Indeed, the so-called welfare state continued to eat into the wealth and welfare of our children.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
"the social contract consisted of limiting civil rights in exchange for economic well-being.
И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
And the post-war social-democratic welfare state is being eroded more and more every day.
Эта помощь спасала бы жизни, повышая благосостояние и способствуя укреплению экономического развития.
This aid would save lives, improve well-being, and help strengthen economic development.
Не велик шаг отсюда до жалоб о высоких налогах, потраченных на благосостояние для иммигрантов.
The step from here to lamenting the high taxes spent on welfare for immigrants is a but a short one.
благосостояние родителей детей младшего возраста, разделение обязанностей, экономика, условия труда и часы работы;
Well-being of parents of small children, division of responsibility, economy, working conditions and working hours;
Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия.
The world could actually enhance economic output and welfare by pursuing a path of mitigation.
в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста.
The average well-being of our societies is not dependent any longer on national income and economic growth.
Помощь должна улучшить благосостояние самого бедного населения развивающихся стран согласно их собственным приоритетам развития.
Aid must help developing countries improve the welfare of their poorest populations according to their own development priorities.
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
He has tried to understand what we can do to lower unemployment and increase the well-being of those at the bottom.
В самых общих чертах - это именно то, что называется развитием: инвестирование в людей и их благосостояние.
In its most basic form, that's what development is: investing in people and their welfare.
Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей.
But what we should really be pursuing is development of the reasoning strategies that could substantially increase human well-being.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung