Beispiele für die Verwendung von "ближайшим" im Russischen
Übersetzungen:
alle3451
close2032
near1076
immediate209
nearby43
similar36
intimate25
surrounding5
proximal5
proximate3
andere Übersetzungen17
Информация может быть предоставлена только ближайшим родственникам пациента.
Information can only be given to the patient's next of kin.
Правление императора Трампа, возможно, уже за ближайшим поворотом.
The reign of Emperor Trump could be just around the corner.
Я знаю, что ваша дочь замужем за моим ближайшим родственником.
I know your daughter is married to my kinsman.
Я уверен что мы сможем улететь ближайшим рейсом на Таити.
I'm sure there's a flight leaving for Tahiti any minute.
И военный конфликт между Израилем и «Хезболлой» ближайшим летом в состоянии решить проблему.
Arguably, a military confrontation between Israel and Hezbollah this summer could fit that bill.
Всем ближайшим подразделениям, черный лимузин движется на восток по 41-му шоссе, 121 миля.
All units in the vicinity, we've got a black town car heading east on 41, mile marker 121.
В качестве альтернативы выступает создание стены нестабильности, которая, в конечном итоге, станет ближайшим соседом Европы.
The alternative is a wall of instability in what is, after all, Europe's neighborhood.
Но война против «Хезболлы» ближайшим летом может помочь Израилю гарантировать невозможность заключения мира между США и Ираном.
But a war with Hezbollah this summer can help Israel make sure that peace with Iran is beyond Obama’s reach.
В момент представления официального предложения Административному комитету АС.3 неофициальная группа предложила считать ближайшим сроком завершения ее работы май 2006 года.
The informal group proposed at the time of submitting the formal proposal to AC.3 that the earliest conclusion of its work would be May 2006.
Завтра всегда считается важнее следующей недели; следующая неделя преобладает над ближайшим годом; и уж тем более никто не пытается обеспечить долговременное будущее.
Tomorrow is always treated as more important than next week, and next week prevails over next year, with no one seeking to secure the long-term future.
Захватывая в кольцо большие участки территории Западного берега, составляющие 50% палестинской территории, с востока, эта стена препятствует доступу палестинцев в Иорданию, являющуюся их ближайшим восточным соседом.
By encircling large parts of the West Bank from the east, covering as much as 50% of Palestinian territory, the wall deprives Palestinians of access to Jordan, their eastern neighbor.
в серьезных уголовных делах предоставить пострадавшему лицу и его выжившим ближайшим родственникам право выражать свое мнение и возможность опровергать информацию как в ходе следствия по делу, так и в ходе рассмотрения дела в суде.
the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should have the right to express their opinion and be able to refute information both during the investigation of the case and when the case is brought to court.
Несмотря на недавнее замедление роста китайской экономики, Германия вскоре будет экспортировать в Китай больше, чем во Францию, являющую её ближайшим соседом и важнейшим партнёром. Уже сейчас Германия экспортирует в Китай больше, чем в Италию.
Notwithstanding a recent slowdown, Germany could soon export more to China than to its crucial neighbor and partner France, and it already exports more to China than it does to Italy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung