Beispiele für die Verwendung von "ближайших" im Russischen mit Übersetzung "close"
Übersetzungen:
alle3504
close2032
near1076
immediate209
nearby43
similar36
intimate25
surrounding5
proximal5
proximate3
andere Übersetzungen70
Функция Xbox One "Избранное" позволяет отслеживать активность ближайших друзей.
The Xbox One favorites list helps you keep track of your closest friends.
Антикатарский блок не смог убедить даже ближайших союзников последовать своему примеру.
The anti-Qatar bloc could not even persuade its closest allies to follow its lead.
Высокий, с приятной внешностью, офицер был среди ближайших помощников Николае Чаушеску.
The tall, good-looking officer was among Nicolae Ceausescu's closest aides.
Второй деструктивный момент – это извращённое сознание Трампа и его ближайших советников.
The second destructive development is the twisted mindset of Trump and his closest advisers.
Непонятно даже, было ли социальное обучение у наших ближайших генетических родственников - неандертальцев.
It's not even clear that our very close genetic relatives, the Neanderthals, had social learning.
Связи ближайших соратников и друзей Берлускони с различными кланами итальянской мафии хорошо задокументированы.
The ties of Berlusconi’s close aides and friends to Italy’s various Mafia clans are well documented.
Однако сохранение народной поддержки будет серьезной проблемой для стран Западной Европы - ближайших союзников США.
But to retain popular backing will be a problem in Western Europe, America's closest allies.
16 октября 1962 года Президент Джон Кеннеди собрал своих ближайших советников в Белом Доме.
On 16 October, 1962 President John F. Kennedy called together his closest advisors in the White House.
Всего только 1% различия в структуре ДНК отделяет людей от их ближайших ныне живущих родственников - шимпанзе.
A mere 1% difference in DNA separates humans from our closest living relatives - the chimpanzees.
Можно понять и то, что усиление Ирана заставило ближайших союзников США в регионе чувствовать себя крайне неуютно.
Understandably, Iran’s empowerment has made America’s closest allies in the region extremely uncomfortable.
также никто кроме его ближайших помощников не знает, как много встреч уже состоялись, где и когда, или что случилось.
nor do any but his closest aides know how many meetings have already taken place, where and when, or what happened.
Один из моих ближайших друзей, Околома, умер в авиакатастрофе потому что у нас не хватало воды для пожарных машин.
One of my closest friends, Okoloma, died in a plane crash because our fire trucks did not have water.
Британские избиратели могли бы – прислушавшись к советам наших ближайших друзей и союзников из США и Японии – предпочесть оставаться гражданами реального мира.
British voters could – as our closest friends and allies, from the US to Japan, have advised – choose to remain citizens of the real world.
Тем не менее, возросший регуляторный риск после такого решения может в дальнейшем «подмочить репутацию» экономики Китая и его ближайших торговых партнеров.
Nonetheless, the increased regulatory risk in the wake of this decision could put a damper on the economy of China and its closest trading partners moving forward.
могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США.
the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America's closest allies.
И оно, и инвестор могут подойти достаточно близко в оценке, произойдет ли значимый рост средней прибыли в течение нескольких ближайших лет.
Either they or the investor should come pretty close in judging whether a sizable increase in average earnings is likely to occur a few years from now.
Кроме того, США стали отдалятся от некоторых ближайших союзников, ослабили альянс НАТО и превратились в представителя идей нетерпимости и ксенофобии на мировой арене.
All told, the US has alienated some of its closest allies, weakened the NATO alliance, and become a bigoted and xenophobic presence on the world stage.
Различие в эффективности Польши и ее ближайших соседей, посткоммунистических стран, которые столкнулись со многими похожими проблемами, это не результат «структурных» факторов, неподвластных регулированию.
The performance gap between Poland and its close neighbors, which, as post communist countries, are faced with many of the same economic challenges, is not the result of “structural” factors that are outside of anyone’s control.
Президент США Дональд Трамп не является нацистским диктатором (хотя некоторые из его ближайших советников восхищаются некоторыми идеями, которые вдохновляли фашизм и нацизм в прошлом).
US President Donald Trump is not a Nazi dictator (though some of his closest advisers admire some of the ideas that inspired fascism and Nazism in the past).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung