Beispiele für die Verwendung von "близко к сердцу" im Russischen

<>
Пока, и не принимайте это близко к сердцу. Good-bye, take it easy.
Не бери это близко к сердцу. Don't take it to heart.
Не принимай близко к сердцу. Don't take it to heart.
Не принимайте близко к сердцу Don't take it personal
Не бери близко к сердцу Do not take it to heart
Не принимайте это близко к сердцу. Take it easy.
Китай, похоже, принял это сообщение близко к сердцу, так как он проголосовал за санкции в отношении Ирана в первый раз. China appears to have taken the message to heart, as it voted in favor of sanctions on Iran for the first time.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость. World leaders need to take this timeless wisdom to heart.
Учитывая хрупкую власть, которую имеют эти лидеры над своими обществами, предупреждения Америки были приняты близко к сердцу. Given the fragile grip that these leaders have over their societies, America's warnings have been taken to heart.
Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания. But if investors actually take that lesson to heart, the European crisis will be far from over.
И вот спустя сто лет миллионы людей принимают совет Ницше близко к сердцу. A century later, millions of people are taking Nietzsche's advice to heart.
Не принимайте это близко к сердцу, сказал он им, я действовал так, подчиняясь приказу. Nothing personal, he told them, he was under orders.
Комитет принял эту критику близко к сердцу и на этот раз наградил институт с прошлым, которым можно гордиться, но туманным будущим. The Committee took that criticism to heart, and this time decorated an institution with a proud past, but a clouded future.
Пожалуйста, не принимай это близко к сердцу, я только стараюсь. Please don't take it as criticism again, I was just trying.
Г-жа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу. Miss Desiree gives her best regards and says you shouldn't be sorry.
Я знаю, ты примешь это близко к сердцу, но в этот раз, просто забудь. I know you had your heart set, but for real this time, just let it go.
Я знаю, как близко к сердцу вы принимаете интересы Савойи. I know you have Savoy's interests close to your heart.
Всякий раз, когда дети совершают ошибку или, черт, да любой из близких тебе, допускает ошибку, ты принимаешь это так близко к сердцу, словно ты сама ее допустила, как будто ты думаешь, что ты должна была всех нас защитить каким-то образом от нас самих. Any time the kids make a mistake or, hell, anyone you love makes a mistake, you take it all personally, like you failed us, like you think you should've been able to protect us from ourselves somehow.
Ты сентиментальна и принимаешь инцидент близко к сердцу. You're sentimentalising and personalising this incident.
Иногда такие дела принимаются близко к сердцу, понимаешь? Sometimes these cases hit a nerve, you know?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.