Beispiele für die Verwendung von "близкое" im Russischen mit Übersetzung "close"
Übersetzungen:
alle3449
close2032
near1076
immediate209
nearby43
similar36
intimate25
surrounding5
proximal5
proximate3
andere Übersetzungen15
Нечто близкое к ожиданиям можно считать хорошими данными.
Anything close to expectations may be considered a good figure.
И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать.
But it's the closest they can get to a landing.
масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество.
massive economic and political investment, and closer cooperation.
Это самое близкое к спорту, что когда-либо будет в моей жизни.
The closest I will ever come to playing a sport in my life.
Объединение CGT, близкое к коммунистической партии, пытается изо всех сил остановить движение.
The CGT, close to the Communist party, fights the movement as vigorously as it can.
Самое близкое, что я нашел - лира Нерона из великого пожара в Риме.
Closest match I found was Nero's lyre from the great fire of Rome.
Наиболее близкое прилагательное, использовавшееся в римском праве, звучало как применение "явно избыточной" силы.
The closest adjective used in the Rome Statute is "clearly excessive" force.
Скорее, необходимость есть в обратном: масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество.
Rather, the opposite is needed: massive economic and political investment, and closer cooperation.
Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса.
Their close aides have confessed that they forged documents and perjured themselves to protect their political boss.
Если не хотите, чтобы изображение было обрезано, выбирайте соотношение сторон 1,91:1 или близкое к нему.
Stay close to a 1.91:1 aspect ratio to avoid cropping.
Нечто близкое к этому в последние десятилетия все же случалось, но катастроф, не поддающихся контролю, не происходило.
There have been close calls in recent decades, but there have not been any unmitigated disasters.
Никто - даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе - на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС.
Nobody - not even people closely involved in the process - really knows how the European Union's leaders are chosen.
Изначальным фундаментом ЕС было более близкое объединение суверенных государств, желающих связать постепенно растущую долю своего суверенитета ради общего блага.
The EU was originally conceived to be an ever-closer association of sovereign states willing to pool a gradually increasing share of their sovereignty for the common good.
Более прямой способ, который даст вам почувствовать суть математики, это что-то более близкое к доказательству самого Пифагора, которое выглядит вот так:
So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math, is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this:
На большинстве участков наблюдалось близкое соответствие между наблюдаемыми и моделируемыми значениями рН, хотя на ряде участков наблюдаемые и моделируемые концентрации алюминия не совпадали.
At most sites there was a close match between observed and simulated pH but there are discrepancies between observed and simulated aluminium concentrations at several sites.
Если предусмотрено несколько положений наклона, самых близких к положению, указанному изготовителем, установить наклон спинки сиденья в положение, наиболее близкое к положению, указанному изготовителем, и назад от него.
If there is more than one inclination position closest to the position specified by the manufacturer, set the seat back inclination to the position closest to and rearward of the manufacturer specified position.
В некоторых странах «зеленые» имеют свое самоопределение, близкое к левым, однако, невзирая на значительный прогресс в Германии, они не в состоянии достичь избирательных размеров крупной право- или левоцентристской партии.
In some countries, the “Greens” have their own identity, close to the left; but, despite remarkable progress in Germany, they remain unable to reach the electoral size of the large center-right and center-left parties.
Если предусмотрено несколько положений наклона, самых близких к положению, указанному заводом-изготовителем, установить наклон спинки сиденья в положение, наиболее близкое к положению, указанному заводом-изготовителем, и назад от него.
If there is more than one inclination position closest to the position specified by the manufacturer, set the seat back inclination to the position closest to and rearward of the manufacturer specified position.
Если предусмотрено несколько положений наклона, самых близких к положению, указанному заводом-изготовителем, установить угол наклона спинки сиденья в положение, наиболее близкое к положению, указанному заводом-изготовителем, и назад от него.
If there is more than one inclination position closest to the position specified by the manufacturer, set the seat back inclination to the position closest to and rearward of the manufacturer specified position.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung