Beispiele für die Verwendung von "близкому другу" im Russischen
Обратитесь к кому-то, кому вы доверяете, например, к близкому другу, родственнику, наставнику или преподавателю, который сможет оказать вам необходимую помощь и поддержку.
Reach out to someone you trust, like a close friend, family member, counselor or teacher, who can give you the help and support you need.
Часто сообщение о проблеме родственникам или близкому другу может помочь Вам понять, как справиться с ситуацией, или выплеснуть свои эмоции, чтобы Вы могли двигаться дальше.
Often, talking it out with your relatives or a close friend may help you figure out how you want to handle the situation or let you express your feelings so you can move on.
Он также заменил профессиональную армию и сотрудников служб безопасности близкими друзьями.
He has also replaced career army and security officers with cronies.
В приватных беседах с близкими друзьями каждый чувствовал, что недовольство было общим, тем не менее, никто не знал или не мог знать, до какой степени.
Through private discussions with trusted friends, everyone sensed that discontent was common, yet no one knew, or could know, the extent of it.
В некоторых случаях, они и их близкие друзья похитили большое количество национального благосостояния.
In some cases, they and their cronies have stolen much of the national wealth.
Между тем, на протяжении всего срока его правления единственной константой было наращивание богатства и власти — его и его близких друзей.
The one thing that has been consistent throughout his reign is the ever greater enhancement of wealth and power for him and his cronies.
Британский близкий друг Дональда Трампа Найджел Фараж, бывший лидер Партии независимости Соединенного Королевства, предложил Трампу вернуть бронзовый бюст в Овальный кабинет.
Donald Trump’s British crony, Nigel Farage, the former leader of the UK Independence Party, suggested that Trump should put the bronze bust back in the Oval Office.
Совет Безопасности ООН должен рассмотреть введение универсального эмбарго на оружие, а ЕС должен ввести банковские санкции, которые ударят по режиму и его близким друзьям.
The UN Security Council should consider introducing a universal arms embargo, and the EU should adopt banking sanctions that target the regime and its cronies.
Не хочу быть нытиком, но вчера я потеряла близкого друга.
I don't want to be a total downer, but I lost a close friend yesterday.
Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей.
A political party infused with a normal instinct for self-preservation would produce a fresh face to run in a proper presidential election, replacing an unpopular incumbent and his cronies.
Частично проблема в том, что она мать моего близкого друга.
Part of the problem is she is the mother of a close friend of mine.
Чистка бывшего мэра Пекина Chen Xitong’а и его близких друзей, также обвиняемых в коррупции, была бы невозможна без улик, собранных официальными сотрудниками спецслужб.
The purge of a former mayor of Beijing, Chen Xitong, and his cronies, also on charges of corruption, could not have happened without evidence gathered by official spies.
Впервые в моей жизни погибли близкие друзья – да еще так много сразу.
It was the first time in my life that a close friend had died and now so many at once.
Получив власть, он существенным образом "выбил" их из игры под названием "кто больше урвёт", забирая всё, что было на кону, для себя и своих близких друзей.
Once in power, he essentially shut them out of the "grabbing" game, preserving it for himself and his cronies.
Но не обманитесь, Ципи (Ципора) Ливни не является чьим-то близким другом.
But don’t be fooled: Tzipi (Tzipora) Livni is nobody’s close friend.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung