Beispiele für die Verwendung von "близость к Господу" im Russischen
И да обратится к Господу, и Он помилует его.
And let him come in unto the Lord, where He shall have mercy.
Тем не менее, учитывая близость к верхней грани возможного восходящего канала, я был бы осторожен, что может произойти откат.
However, given our proximity to the upper bound of a possible upside channel, I would be careful that a pullback could be in the works.
В то же время я призываю всех верующих обратиться к Господу с молитвой о том, чтобы народы и руководители стран этого региона вернулись на путь диалога и вновь с радостью ощутили себя детьми Бога, их общего Отца».
At the same time, I invite all believers to pray to God that the people and leaders of that region may return to the path of dialogue and rediscover the joy of feeling themselves to be children of God, their common Father.”
Тем не менее, имея в виду нашу близость к верхней границе этого канала и принимая во внимание импульсы, я бы ожидал, что предстоящая волна будет негативной, возможно, ниже 45,00 (S1) еще раз.
Nonetheless, bearing in mind our proximity to the upper bound of that channel and taking into account our momentum signs, I would expect the forthcoming wave to be negative, perhaps below 45.00 (S1) again.
Тем не менее, учитывая близость к верхней границы восходящего канала, я был бы осторожен, что может произойти откат.
However, given our proximity to the upper bound of the upside channel, I would be careful that a pullback could be in the works.
Тем не менее, учитывая близость к верхней границе возможного восходящего канала, я был бы осторожен, так как возможен откат.
However, given our proximity to the upper bound of a possible upside channel, I would be careful that a pullback could be in the works.
Соперничество и территориальные споры с Китаем, неприкрытая враждебность со стороны Пакистана и близость к Афганистану и Ирану будет ограничивать ее государственное развитие и препятствовать Индии в осуществлении своих амбиций.
Rivalry and territorial disputes with China, overt hostility from Pakistan, and proximity to Afghanistan and Iran will constrain New Delhi’s statecraft and prevent India from straying too far from home.
Не удалённость от современной жизни, а близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности.
It is not distance from modern life, but proximity to it that triggers a return to religious identity.
До того как владение автомобилями распространилось по всему миру, цены на землю зависели от места, и близость к центральному городу или к местной железнодорожной станции сулило надбавку к цене.
Before there was widespread automobile ownership, land prices depended on location, and proximity to the central city or to the local railroad station carried a premium.
Близость к США должна, конечно, быть преимуществом для экспорта и привлечения инвестиций.
Proximity to the US should, of course, be an advantage for exports and attracting investment.
Политическая фигура Мухика имеет популистские черты, основанные на харизматическом складе личности, на декларируемой неприязни к истеблишменту и обращении к бедным, которые убедительно звучат, учитывая его участие в партизанском движении Тупамарос в 1960-ых, близость к правящей в Аргентине семье Киршнер и к "боливарским левым".
Mujica has a populist profile, based on charisma, anti-establishment stances and an appeal to the poor, which was strengthened by his personal traits and his lineage as a member of the 1960's Tupamaros guerrilla movement, as well as his affinity for the ruling Kirchners of Argentina and the "Bolivarian" left.
Действительно, три года назад группа ученых во главе с Дереком Уилдманом в Трудах Национальной Академии Наук предположила, что с генетической точки зрения шимпанзе показывают такую близость к людям, что их необходимо включить в вид Гомо.
Indeed, three years ago, a group of scientists led by Derek Wildman proposed, in the Proceedings of the National Academy of Sciences, that chimpanzees have been shown to be so close to humans genetically that they should be included in the genus Homo.
Не «льготная» политика или перекос в распределении ресурсов правительства вызвали бум в прибрежных городах Китая, а их близость к океану, который был и остается самым дешевым способом перемещения ресурсов и продукции.
It was not “preferential” policies or skewed resource allocation by the government that caused China’s coastal cities to boom, but rather their proximity to the ocean, which was and remains the cheapest way to move resources and products.
Этой работой должны заняться все крупнейшие державы, но она является безотлагательной для Европы, учитывая её близость к Ближнему Востоку и, в частности, к новым цитаделям джихадизма, которыми являются Сирия, Ирак и Ливия.
This is a job for all major powers, but it is a particularly urgent task for Europe, given its proximity to the Middle East, especially the new jihadist citadels that countries like Syria, Iraq, and Libya represent.
И наша близость к еврозоне, которую охватил кризис государственной задолженности, означала, что восстановление финансового доверия и предотвращение скачка в рыночных процентных ставках были нашими самыми неотложными приоритетами.
And our proximity to the eurozone, engulfed in a sovereign-debt crisis, meant that restoring fiscal credibility and preventing a spike in market interest rates was our most urgent priority.
Со своей стороны, Борис Джонсон демонстрирует близость к их методам.
Johnson, for his part, has shown an affinity for their methods.
Учитывая свои структурные преимущества – в том числе, для некоторых из них, близость к крупным урбанистическим центрам – эти кластеры являются одними из самых выгодных целей для инвестиций по всей Индии.
Given their structural advantages – including proximity to large urban centers for some – these clusters could generate some of the best returns on investment anywhere in India.
Когда начался переговорный процесс в Осло, он отказался принять какую-либо официальную должность в палестинской администрации, вместо этого решив сохранять близость к местным кадрам движения Фатх.
When the Oslo process began, he refused to accept any official position within the Palestinian Authority, choosing instead to remain close to the local Fatah cadres.
Близость к этой территории беззакония способствовала превращению Молдовы в беднейшую страну в Европе.
Proximity to this lawless territory has helped make Moldova the poorest land in Europe.
В конце концов, в отличие от нынешних ведущих инновационных стран, например, США, Китай предлагает низкие затраты и близость к крупным (и, как правило, слабо освоенным) рынкам, включая свой собственный, что способствует быстрому внедрению новых товаров.
After all, unlike today's leading innovators like the US, China offers low costs and proximity to large – and largely untapped – markets, including its own, which enables the rapid deployment of new products.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung