Beispiele für die Verwendung von "блокирован" im Russischen
Наш отход блокирован забором с высоким напряжением.
Our escape has been blocked by a high voltage fence.
При удалении пакетного задания, которое содержит журналы запасов, можно повторно разнести журнал запасов, сняв флажок Блокирован системой в форме Журнал запасов.
If you are deleting a batch job that contains inventory journals, you can post an inventory journal again by clearing the Locked by system check box in the Inventory journal form.
Весь район блокирован, спецназ и еще 30 патрульных обыскивают там всё, и им помогают две собаки, натасканные на запах страха.
I've got the entire neighborhood blocked off, and S I.S is searching it, along with 30 patrol officers and two dogs trained in fear scent.
Кроме того, доступ к сельскохозяйственным угодьям в этом районе не будет блокирован заграждением, поскольку он не будет объявлен «закрытой зоной», требующей разрешения на въезд.
Furthermore, access to agricultural lands in this area will not be blocked by the fence as it will not be declared a " closed zone " requiring an entry permit.
Куча автомобилей блокировала этот перекрёсток.
Blockade of abandoned vehicles was at this intersection.
Хранители могут добавлять или блокировать адреса электронной почты для записей.
Custodians can add or disable record email addresses.
Мужчины, женщины и дети всех возрастов, старики в колясках блокировали единственную дорогу, ведущую во внутренние области.
Men, women and children of all ages, elders in wheelchairs, have blockaded the only road access to the interior.
Но «мягкая» сила создаст скорее разрешающую, чем блокирующую среду для политики.
But soft power can create an enabling rather than a disabling environment for policy.
Блокировано — текущий гибкий бюджет не учитывается при расчете.
Locked – The current flexible budget is not considered for the calculation.
Партия Самозащиты, организация крестьян, имеющая анархические тенденции, до недавнего времени использовала бросание камней и блокирование движения в качестве своих политических инструментов.
The Self-Defense party, a peasant organization with anarchistic tendencies, until recently threw stones and blockaded traffic as its political tools.
Автоматическая блокировка подписок. Теперь мы автоматически блокируем подписки RTU, если сбой URL-адреса обратного вызова происходит в течение 7 дней.
Automatically Disable Subscriptions - We now automatically disable RTU subscriptions if the callback URL fails for 7 days straight.
Установите флажок Номер партии в группе Блокировать резервирования.
Select the Batch number check box under Lock reservations.
Кроме того, немедленно необходимо положить конец принимаемым в отношении палестинского народа незаконным коллективным карательным мерам, таким, как полное блокирование палестинских территорий и введение экономического эмбарго в отношении Палестины.
“Furthermore, the illegal measures of collective punishment against the Palestinian people, such as the total blockade of the Palestinian territories and the economic embargo placed on Palestine, should be ended forthwith.
По умолчанию Access блокирует все запросы на изменение (запросы на обновление, добавление, удаление и создание таблицы) кроме тех случаев, когда база данных находится в надежном расположении или подписана и является доверенной.
By default, Access disables all action queries (update, append, delete, or make table queries) unless your database is in a trusted location or the database is signed and trusted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung