Beispiele für die Verwendung von "блочно-ориентированная система моделирования сетей" im Russischen

<>
Помимо этого в течение отчетного периода в пяти странах в порядке эксперимента была реализована Межучрежденческая система моделирования чрезвычайных ситуаций, разработанная в начале 2008 года, и сегодня она уже используется в глобальном масштабе. In addition, an inter-agency emergency simulation package, developed in early 2008, was piloted in five countries during the reporting period and has now been launched for global use.
Высококачественная и международно ориентированная система образования в Гонконге, а также его эффективная, хорошо развитая система городского управления, также являются важными активами. Hong Kong’s high-quality and internationally oriented education system, and its efficient and sophisticated city-management scheme, are also important assets.
Система наблюдения и моделирования атмосферной погоды в образовательных целях (AWESOME) представляет собой прибор контроля ионосферы, с которым могут работать учащиеся во всех странах мира. The Atmospheric Weather Educational System for Observation and Modelling of Effects (AWESOME) instrument is an ionospheric monitor that can be operated by students around the world.
По мере внедрения ДМФАС в ПО его связи с другими системами финансового и экономического анализа (включая пока не профинансированный проект секретариата Палестинская система макроэкономического моделирования) могут способствовать дальнейшему развитию возможностей управления финансовыми ресурсами и разработки экономической политики. As DMFAS becomes operational with the PA, its linkages to other financial and economic analysis systems (including the secretariat's Palestinian macroeconomic simulation framework project, which is still unfunded) could further develop abilities to manage financial resources and elaborate economic policies.
Данный проект является не изолированным мероприятием, а частью более широкого ряда текущих направленных на осуществление преобразований инициатив, таких как ориентированная на конкретные результаты система управления, обзор приоритетов организации и разработка организационной стратегии, как это описано выше. This project is not a stand-alone activity, but is part of a broader range of ongoing initiatives for change such as result-based management, review of organization priorities and the development of an organizational strategy, as described above.
Однако данная рекомендация принимается, и ПРООН уже внедряет такие системы, как ориентированная на конкретные результаты система управления, в целях более эффективного контроля и своевременного осуществления проектов. However, the recommendation is accepted, and UNDP is already instituting systems such as results-based management towards the better control and timing of project delivery.
Международные финансовые учреждения должны услышать голос развивающихся стран, и должна быть создана справедливая, транспарентная, ориентированная на развитие международная торговая система, основанная на взаимодополняемости, с особым соблюдением принципа специального и дифференцированного режима в отношении развивающихся стран. The voices of the developing countries must be heard in the international financial institutions and a fair, transparent, development-centred international trading system based on complementarity must be installed, with particular respect for the principle of special and differentiated treatment for developing countries.
Данные анализируются посредством многовариантных статистических методов в Координационном центре МСП по растительности, посредством мультипликативного моделирования потоков в Стокгольмском экологическом институте в Йорке (Соединенное Королевство) и путем использования искусственных нейронных сетей в Университете Триера (Германия). The data are being analysed by multivariate statistical methods at the ICP Vegetation Coordination Centre, by multiplicative flux modelling at the Stockholm Environment Institute at York (United Kingdom), and by using artificial neural networks at the University of Trier (Germany).
Инспекторы считают, что инициатива КВУУ открывает путь вперед, при этом система сетей КСР дает форум для разработки совместных межучрежденческих центров обслуживания, систематического обмена опытом перевода на периферию, а также общих средств устранения многих препятствий, которые могут возникнуть. The Inspectors believe that the HLCM initiative provides a way forward, with the system of CEB networks offering a forum for the development of inter-agency shared service centres, the systematic sharing of offshoring experiences, and a common means by which to address many of the obstacles which may emerge.
Комиссия обсудила вопрос о повышении уровня знаний в сфере торговли во время рассмотрения итогов Специального совещания экспертов по теме: " Система повышения квалификации в развивающихся странах: подготовка кадров, развитие сетей и ИКТ ", проходившего в ноябре 2006 года. The Commission discussed the building of knowledge for trade when considering the results of the Ad Hoc Expert Meeting on Building Skills in Developing Countries: Training, Networking and ICTs, held November 2006.
Поскольку 71 процент земной поверхности составляет вода и даже на суше имеются много малонаселенных районов, система спутников на полярной орбите позволяет получить данные, необходимые для заполнения пробелов в данных от сетей обычных средств наблюдения. Since 71 per cent of the Earth's surface is water, and even the land areas have many regions that are sparsely inhabited, the polar-orbiting satellite system provides the data needed to compensate for deficiencies in conventional observing networks.
Эта система должна обеспечивать систематизацию, хранение и использование данных, получаемых от государственной и местных сетей мониторинга, а также в рамках мониторинга, проводимого соответствующими операторами в соответствии с законом, данных о состоянии различных элементов окружающей среды и охраняемых районов, а также данных из регистра загрязнителей и загрязняющих веществ и их свойств и кадастра источников загрязнения окружающей среды. The system shall include systematization, storage and use of data obtained through the State monitoring network and local monitoring networks, from the monitoring performed by the operators obliged for that by Law, from individual environmental media and areas, as well as data from the Register of pollutants and polluting substances and their properties and the Cadastre of polluters of the environment.
Вместе с тем, Система является серьезным шагом вперед в сфере координации и объединения политических усилий, программ, существующих льгот и услуг, а также в создании постоянно действующих сетей национального и местного масштаба, помогая при этом выявлять наименее защищенные в социальном и экономическом отношении семьи. The system represents a significant effort at coordinating and integrating existing policies, programmes, benefits and services, and at setting up permanent national and local networks, as well as identifying families with the greatest social and economic vulnerability.
Система " Экологический дозор " опирается на национальный потенциал в области оценки, раннего предупреждения, мониторинга, сбора и обработки данных, обмена информацией и создания сетей. Capacity-building programme and toolbox The Environment Watch system builds on national capacities for assessment, early warning, monitoring, data collection, data management, information exchange and networking.
К сожалению, сохраняющаяся в Китае система разделения городских и сельских регионов, наряду с низким качеством городского планирования, приводит к фрагментации и разобщённости городских сообществ, лишённых диверсифицированных сетей, которые в противном случае помогали бы наращивать производительность. Unfortunately, China’s enduring system of dividing urban and rural regions, together with poor urban planning, has led to fragmented and scattered metropolitan communities without diversified networks that would otherwise have helped boost productivity.
В обзоре подтверждается, что система развития Организации Объединенных Наций, а также межправительственные и неправительственные организации уделяют первоочередное внимание программам регионального сотрудничества, созданию сетей НИОКР и анализу и решению насущных проблем, связанных с глобализацией. The review confirms that the United Nations development system and intergovernmental and non-governmental organizations are placing emphasis on regional cooperation programmes, networking, research and development, and the analysis and solution of pressing issues relating to globalization.
Альтернативы показателю О-11: система управления знаниями, созданная и используемая Комитетом по науке и технике; тематические программные сети удовлетворяют потребности пользователей; число научных докладов, опубликованных документов, экспертов, ученых, сетей и органов, занимающихся вопросами взаимодействия биофизических и социально-экономических факторов в затрагиваемых районах; наличие процедур принятия решений, а также институциональной и законодательной базы. Alternatives to indicator O-11: Knowledge management system of the Committee on Science and Technology in place and used; thematic programme networks satisfy user needs; number of scientific reports, published papers, experts, scientists, networks and bodies dealing with interaction between biophysical and socio-economic factors in affected areas; procedures on decision-making as well as institutional and legislative frameworks are available.
Эта система должна позволить женщинам выдержать конкуренцию и сохранить новые предприятия в ходе первых двух самых трудных лет за счет предоставления им рабочих помещений, помощи в ведении дел, наставнических и юридических консультаций, контрактов и сетей. This should enable women sustain their launched ventures within the first two most difficult starting years by providing office space, office assistance, mentoring and legal advice, links and networking.
Эффективные и действенные коммуникационные службы, в том числе и такая современная система, как сеть малых островных развивающихся государств (СИДСНЕТ) имеют критически важное значение для достижения экономического и социального развития и преодоления трудностей, связанных с достаточно высокой стоимостью структур телекоммуникационных сетей для островных стран Форума. Efficient and effective communications services, including a dedicated modern network system like the Small Island Developing States Network (SIDSNET), are of critical importance in achieving economic and social development and overcoming the constraints resulting from the relatively high cost structures of telecommunication networks for Forum island countries.
Сама система Организации Объединенных Наций уже ведет различного рода деятельность по предотвращению транснациональной преступности и борьбе с ней посредством оказания технического содействия и обеспечения специальной подготовки сотрудников полиции, таможни и судебных органов, а также за счет сотрудничества в рамках сетей и партнерств с Интерполом и другими организациями, занимающимися вопросами контроля преступности и борьбы с отмыванием денег. The United Nations system itself is already engaged in a wide range of activities to counter and curb transnational crime through technical assistance and specialized training for police officers, customs officials and the judiciary, as well as collaboration in networks and partnerships with Interpol and other organizations committed to crime control and to combating money-laundering.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.