Beispiele für die Verwendung von "богатый опыт" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle82 wealth of experience7 vast experience4 andere Übersetzungen71
Богатый опыт в инвестиционных программах Deep Experience in Investment Programs
У нас богатый опыт и эффективные решения; We have extensive experience and efficient solutions;
У нас на Ближнем Востоке имеется богатый опыт такого рода. We have considerable experience of this in the Middle East.
На протяжении ряда лет совет медицинских исследований накопил богатый опыт и знания. The Medical Research Council has over the years accumulated a lot of experience and expertise.
Это те области, в которых МБР имеет богатый опыт в Латинской Америке. These are areas in which the Bank has substantial experience in Latin America.
Для студентов это богатый опыт, но для школьников это тяжело или дорого организовать. For students, it's quite an experience, but for a school, it could be very difficult or expensive to maintain.
продовольственная безопасность — ФКРООН приобретает богатый опыт разработки и осуществления стратегий в области продовольственной безопасности. Food security- UNCDF is gaining considerable experience in developing and implementing strategies for food security.
Мир накопил уже богатый опыт «торговых войн», и ни разу этот опыт не был позитивным. The world has had much experience with “trade wars,” and it has never been positive.
Мы в Африканском союзе накопили богатый опыт в области посредничества, осуществляемого через Группу видных африканских деятелей. We in the African Union have accumulated mature experience in the field of mediation through the Panel of Eminent African Personalities.
Также имеет богатый опыт практической работы по специальным отраслям международного права в министерстве иностранных дел Швеции. She also has considerable practical experience of specialist international law at the Swedish Ministry for Foreign Affairs.
Гана проведет консультации с дружественными правительствами африканских стран на этапе подготовки и надеется использовать их богатый опыт. Ghana would consult with her African brotherly Governments in the preparatory phase and would seek to draw on their rich experience.
Броди сам имеет богатый опыт путешествий на товарных составах – именно это и делает его проект настолько искренним. Brodie is an experienced freight train traveler, a quality that makes his subcultural project so genuine.
Богатый опыт, накопленный благодаря сотрудничеству, осуществляемому через Комитет и Группу по наблюдению, привел к принятию резолюции 1699 (2006). The positive experience in the cooperation carried out through the Committee and the Monitoring Team led to the adoption of resolution 1699 (2006).
Европа должна подать пример другим странам, предложив миру свой богатый опыт финансовой дипломатии и добровольно сделав первый шаг вперед. Europe should lead by example – offering the world the benefit of its deep experience of financial diplomacy and volunteering to take the first steps forward.
Мы дали одному человеку, который имел богатый опыт приема наркотических средств одну дозу, и это его особо не впечатлило We gave one gentleman, who had had a lot of experience with the drug, one dose, and he didn't think it took him far enough
Помощь на местах оказывали специалисты, накопившие богатый опыт судебной практики и значительный объем знаний в области законодательства по правам человека. On-the-spot assistance is provided by the mentors who have had experience in court practice and a considerable amount of knowledge in human rights laws.
Для успешной работы в качестве "Агента" вам не потребуются глубокие знания о рынке Форекс или богатый опыт торговли на валютном рынке. To work successfully as an Agent, you don’t have to be an expert in the Forex market or an experienced currency trader.
Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций накопили богатый опыт в содействии развитию Африки, который будет широко использоваться при оказании поддержки в осуществлении Нового партнерства. The agencies and organizations of the United Nations system have accumulated much experience in contributing to Africa's development which they will bring to bear in supporting the implementation of the New Partnership.
За последние годы международное сообщество накопило богатый опыт и знания в этой области, разработало различные модели и условия удовлетворения потребностей в области правосудия переходного периода. The international community has accumulated extensive experience and expertise on that issue in recent years and has developed various models and modalities to satisfy transitional justice needs.
Наконец, хотя это не менее важно, в ходе своего непостоянного членства в Совете Безопасности в 2006-2007 годах Государство Катар приобрело богатый опыт работы в этом органе. Last but not least, during its non-permanent membership of the Security Council for 2006-2007, the State of Qatar has gained extensive experience in the work of that organ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.