Beispiele für die Verwendung von "боевикам" im Russischen

<>
Выжившим боевикам сейчас оказывают медицинскую помощь те, кого они приехали убивать. The surviving fighters are currently receiving medical treatment from the very ones who came to kill them.
6 марта в результате предпринятого Израилем целенаправленного удара по двум предполагаемым палестинским боевикам в секторе Газа было убито трое палестинских детей, в том числе два брата, и ранены восемь других прохожих. On 6 March a targeted action by Israel against two alleged Palestinian militants in Gaza killed three Palestinian children, including two brothers, and injured eight other passersby.
23 декабря 2006 года руководство Союза исламских судов объявило «джихад» эфиопским войскам и обратилось за поддержкой к иностранным боевикам. On 23 December 2006, the Union of Islamic Courts leaders called for jihad against the Ethiopian troops and appealed to foreign fighters for support.
Турция угрожала и призывала к военным действиям в течение 18 месяцев, но США официально заявили, что турки на самом деле не готовы делать ничего, кроме оказания помощи беженцам и боевикам оппозиции. Turkey has been threatening and calling for military action for 18 months, but US officials say that the Turks are not in fact ready to do anything beyond providing support for refugees and opposition fighters.
Но боевикам, связанным с группировкой Джабхат аль-Нусра, подчиняющейся Аль-Каиде, оказывают растущую поддержку – включая поставки оружия и денег из-за рубежа. But the fighters associated with the Al Qaeda-affiliated group Jabhat al-Nusra are generating growing support – including arms and money from outside the country.
Те немногочисленные реактивные снаряды и мины, которые попадали к боевикам, были старые, низкого качества, зачастую у них не было нужных детонаторов, и они не всегда взрывались. The few rockets and mortars the fighters possessed were old and shoddy, lacked the correct fuzes, and often failed to detonate.
Он направил поздравления мулле Омару (TI.O.4.01), Усаме бен Ладену (которого он называет «наш шейх»), Айману аз-Завахири * и другим лидерам, а также боевикам «Аль-Каиды», действующим в Алжире и других местах. He sent greetings to Mullah Omar (TI.O.4.01), Usama bin Laden (whom he called “our sheikh”), Aiman al-Zawahiri * and other leaders, as well as to Al-Qaida fighters in Algeria and elsewhere.
Под аккомпанемент подобных обвинений усиливается внутреннее и внешнее давление на правительство Турции, от которой требуют начать полномасштабную военную кампанию против Исламского государства — или с помощью наземных сил, или, по крайней мере, за счет предоставления военной помощи курдским боевикам в Сирии, входящим в состав отрядов народной самообороны. That chimes with mounting domestic and international pressure on the Turkish government to start a fuller military intervention against IS, either by deploying ground forces or at least by allowing the transfer of military assistance to the Kurdish YPG (People’s Defence Units) fighters in Syria.
Там, как и повсюду, смешанные общины часто подпадают под контроль вооруженных элементов, которые могут затем терроризировать и без того уязвимое гражданское население, направлять помощь боевикам, а не тем, кто в ней нуждается, и создавать базы для трансграничных нападений, — все это чревато дальнейшей дестабилизацией и даже региональными войнами. There, as elsewhere, mixed communities often find themselves under the control of unaccountable armed elements who may further terrorize already vulnerable civilians, divert needed aid to fighters, and establish bases for cross-border attacks, all of which threaten even greater destabilization and even regional wars.
Снижение уровня насилия в Ираке стало не столько результатом отправки дополнительных двадцати тысяч американских солдат, сколько следствием того, что шииты получили контроль над большей частью Багдада, суннитским боевикам заплатили, чтобы помочь снизить уровень насилия, а иранское правительство помогло заключить сделку с крупнейшей вооруженной группировкой шиитов - армией Муктада аль-Садра (Muqtada al-Sadr) - о прекращении повстанческой деятельности. The lessening of Iraqi violence has not so much been the result of the addition of 20,000 American soldiers, as of the fact that the Shias had gained control of most of Baghdad, Sunni fighters were paid off to help reduce violence, and the Iranian government helped broker a deal for the largest of the Shia militias, the Mahdi army of Muqtada al-Sadr, to halt insurgent activity.
И вот вам вывод - расчудеснее, чем в "Алисе в стране чудес". Отправка президентом Обамой 9000 бравых морпехов для защиты Гильменда от талибов выльется в десятки миллионов долларов новых взяток этим самым талибам. Взятки будет оплачивать Америка. А талибы будут платить из этих средств своим боевикам и покупать на эти деньги оружие, чтобы стрелять из него в американских морских пехотинцев. The Alice in Wonderland conclusion — the 9,000 brave Marines whom President Obama is dispatching to secure Helmand province from the Taliban will result in tens of millions of dollars more in American-funded bribes to the Taliban which will be used to pay guerrilla fighters and buy weapons to shoot at the American Marines.
Многие боевики являются этническими русскими. Many of the fighters are ethnic Russians.
Он любит боевики, не спрашивай. He likes action films, don't ask.
Но отправке туда боевиков с Ближнего Востока препятствуют проблемы с логистикой. But dispatching fighters there from the Middle East poses a logistical challenge.
"Придорожная закусочная" лучший боевик 80-х. Roadhouse is the best action movie of the '80s.
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов. Fighters train next to schools, and rockets are stored in the basements of apartment buildings.
Типа боевики и прочие горячие штучки. Kinda like action films and sexy stuff.
Более 3000 боевиков движения «Хезболла» погибли в Сирии, еще 4000 были ранены. More than 3,000 Hezbollah fighters have died in Syria, and another 4,000 have been injured.
Лэнс использовал навыки беспощадного оперативника ИРС, играя героев в боевиках. Lance was drawing on his experience as a ruthless CNI operative to play action heroes.
Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз. A Taliban fighter shot during a battle as the Northern Alliance entered the city of Kunduz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.