Beispiele für die Verwendung von "боеприпасах" im Russischen mit Übersetzung "munition"

<>
Обедненный уран — это химически токсичное и радиоактивное соединение, которое используется в бронебойных боеприпасах благодаря своей очень высокой плотности. Depleted uranium is a chemically toxic and radioactive compound that is used in armour-piercing munitions because of its very high density.
Использование обедненного урана в военных целях, в частности в бронебойных боеприпасах, создало проблемы остаточного загрязнения; однако дозы радиации при этом, как правило, пренебрежимо малы. Military use of depleted uranium, especially in armour-piercing munitions, has raised concerns about residual contamination; however, radiation exposures are generally negligible.
Согласование мандата на обсуждение вопроса о кассетных боеприпасах и создание Группы правительственных экспертов явилось первым шагом по пути переговоров с целью выработки нового документа о гуманитарных аспектах применения кассетных боеприпасов. The agreement to a discussion mandate on cluster munitions and the establishment of the Group of Governmental Experts was a first step towards negotiating a new instrument aimed at addressing the humanitarian impact of cluster munitions.
Полевые командиры обычно регистрируют информацию о целях и задачах; эти сведения в совокупности с записями об использованных боеприпасах, таких, как гранаты и легкие минометные снаряды, указывают на местонахождение концентраций таких видов НРБ. Field commanders usually record information regarding targets and objectives; this, with the addition of a record of munitions such as grenades and light mortars used, would provide the location of concentrations of these types of UXO.
Как она отмечает, две трети государств, заявивших о своей готовности к переговорам по инструменту о кассетных боеприпасах, производят накопление таких боеприпасов, и она усматривает тут выражение растущей приверженности соответствующих государств урегулированию проблем, порождаемых такими боеприпасами. The Coalition noted that two thirds of the States which had declared their readiness to negotiate an instrument on cluster munitions had stockpiles of such munitions, and interpreted it as an expression of a growing commitment among the States concerned to resolve the problems created by such munitions.
о всех кассетных боеприпасах, включая разрывные суббоеприпасы, о которых идет речь в пункте 1 статьи 3 настоящей Конвенции, с разбивкой по типу и количеству и, если это возможно, с указанием номеров партий боеприпасов каждого типа; The total of all cluster munitions, including explosive submunitions, referred to in paragraph 1 of Article 3 of this Convention, to include a breakdown of their type, quantity and, if possible, lot numbers of each type;
Европейский союз считает, что в связи с этим вопросом следует добиваться достижения одновременно нескольких целей: универсализации Протокола V, его скорейшего и эффективного осуществления и продолжения работы над вопросом о боеприпасах, которые могут стать взрывоопасными пережитками войны, включая суббоеприпасы. On this issue, the European Union sees several goals that should be pursued simultaneously: the universalization of Protocol V, its expeditious and effective implementation and continuation of further work on munitions that may become explosive remnants of war, including sub-munitions.
Г-жа ДАРЛОУ (Новая Зеландия) выражает сожаление, что, несмотря на рост динамики в плане переговоров по юридически связывающему инструменту о кассетных боеприпасах, государства оказались не в состоянии согласовать нечто более кардинальное, нежели мандат на дискуссию по такому документу. Ms. DARLOW (New Zealand) expressed regret that, notwithstanding the increased momentum towards negotiating a legally binding instrument on cluster munitions, States had been unable to agree anything more ambitious than a mandate to discuss such an instrument.
И поэтому она благосклонно воспринимает идею учреждения рабочей группы с целью конкретных переговоров по юридически связывающему инструменту о кассетных боеприпасах, которые продолжают порождать самые тяжкие гуманитарные проблемы, и она поддерживает предложение по мандату, предлагаемому в документе CCW/CONF.III/WP.1 *. It therefore favoured the idea of setting up a working group specifically to negotiate a legally binding instrument on cluster munitions, which continued to cause the most serious humanitarian problems, and it supported the proposed mandate proposed in document CCW/CONF.III/WP.1 *.
24 июля 2008 года между членами Комиссии и представителями Международного комитета Красного Креста состоялся неофициальный обмен мнениями по темам, представляющим взаимный интерес, таким, как ответственность международных организаций, определение вооруженного конфликта, Конвенция о кассетных боеприпасах и нормы, регулирующие деятельность частных охранных фирм. On 24 July 2008 an informal exchange of views was held between members of the Commission and the International Committee of the Red Cross on topics of mutual interest, such as responsibility of international organizations, definition of armed conflict, the Convention on Cluster munitions and rules pertaining to private security firms.
В зависимости от типа боеприпаса, вида боевых химических агентов, даты их производства и снаряжения и условий хранения в одних старых иракских боеприпасах могут до сих пор находиться боевые химические агенты высокой степени чистоты, а в других — уже разложившиеся боевые химические агенты, бинарные компоненты или только их остатки. Depending on the munition model, types of chemical warfare agent, dates of their production and filling, storage conditions, some old Iraqi munitions could still retain high-purity chemical warfare agents, while others would contain degraded chemical warfare agents, binary components or only their residues.
Что касается Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны, который представлен сенату его страны на ратификацию, то делегация Соединенных Штатов сознает, что, как бы ни важен был этот инструмент, его не будет достаточно для устранения гуманитарных проблем, порождаемых соответствующими артефактами, в особенности когда речь идет о кассетных боеприпасах. With regard to Protocol V on explosive remnants of war, which had been submitted to the United States Senate for ratification, his delegation was aware that, however important the instrument was, it would not suffice to eliminate the humanitarian problems caused by explosive remnants of war, in particular cluster munitions.
В Законе от 21 мая 1999 года об оружии и боеприпасах подробно излагаются принципы предоставления и изъятия разрешений на ношение оружия, приобретение, хранение, уничтожение и накопление оружия и боеприпасов, их перевозку через территорию страны, импорт и экспорт оружия и боеприпасов и принципы, регулирующие владение оружием и боеприпасами иностранцами. The Law of 21 May 1999 on arms and munitions determines detailed principles of issuance and withdrawal of permits for arms, acquisition, storage, disposal and deposition of arms and munitions, transport through the national territory, import and export of arms and munitions and principles governing the possession of arms and munitions by aliens.
Ожидается, что прежде всего будут приняты такие меры в области прав человека, как пересмотр закона о выборах и политических партиях; категоризация преступлений дискриминации и сексуальных домогательств; пересмотр закона, регулирующего вопросы гражданской службы; закона об оружии и боеприпасах; закона о частных охранных предприятиях; законов, регулирующих деятельность государственных разведорганов, и закона, предусматривающего создание Национальной организации женщин. In particular, it is hoped that legal provisions will be adopted on human rights issues, such as the amendment of the Elections and Political Parties Act, the Arms and Munitions Act, laws regulating the civil service, private security companies, State intelligence agencies, the characterization of discrimination and sexual harassment as offences, and the law establishing the National Women's Institute.
Дистанционное сверление и система отбора проб из боеприпасов Remote drilling and sampling systems for munitions
Боеприпасы французов были уничтожены какими-то римскими сорвиголовами. The French munitions were destroyed by some brave Roman souls.
Факторы летальности имеются в наличии по большинству типов боеприпасов. Lethality factors are available for most munitions types.
«У них огромное количество артиллерийских орудий и ракет, кассетных боеприпасов... “They have massive amounts of artillery and rockets, cluster munitions. ...
" Остатки кассетных боеприпасов " означают невзорвавшиеся кассетные боеприпасы и оставленные кассетные боеприпасы. “Cluster munition remnants” means unexploded cluster munitions and abandoned cluster munitions.
Вчера ночью я видел, как он катил туда какие-то детали боеприпасов. Last night, I saw him wheel some piece of munitions out there.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.