Beispiele für die Verwendung von "бойкотом" im Russischen mit Übersetzung "boycott"
Рецензируемым научным журналам, которые публиковали статьи, противоречащие их выводам, угрожали бойкотом.
Peer-reviewed journals that dared to publish contrarian articles were threatened with boycotts.
Впрочем, ещё до того как в середине июне разгорелся этот спор, Китай был разъярён индийским бойкотом проходившего 14-15 мая китайского саммита, посвящённого пресловутому проекту «Пояс и дорога».
But even before the dispute flared in mid-June, China was seething over India’s boycott of its May 14-15 summit promoting the much-vaunted “Belt and Road” initiative.
Такая физическая напористость, последовавшая за зачастую насильственными антияпонскими протестами в Китае в сентябре и продолжающимся неформальным бойкотом японских товаров, привела к резкому падению экспорта Японии в Китай, что повышает для Японии риск новой рецессии.
This physical assertiveness followed often-violent anti-Japanese protests in China in September, while a continuing informal boycott of Japanese goods has led to a sharp fall in Japan's exports to China, raising the risk of another Japanese recession.
Но если заниматься бизнесом с русскими или даже хотеть им заниматься — очень плохо, то, может быть, этим компаниям надо сматывать удочки и бежать, пока праведники не пригрозили им бойкотом и не опорочили их имена в прессе?
If it is so bad to do business with the Russians, or even want to do business with the Russians, then maybe these companies should cut and run before the righteous threaten them with boycotts or defame their name in the press.
Например, жесткая политика Израиля в противостоянии интифаде 1987 года, наряду с бойкотом ООП со стороны богатых нефтью арабских стран (из-за того, что она не выступила против оккупации Кувейта Саддамом Хуссейном) должны были стать мощной проверкой реальности для палестинского руководства.
For example, Israel's harsh policies to confront the 1987 intifada, coupled with the boycott of the PLO by oil-rich Arab countries (because of its failure to oppose Saddam Hussein's occupation of Kuwait) formed a potent reality check for the Palestinian leadership.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China.
Некоторые известные американские политики высказались за бойкот.
Several prominent American politicians have voiced support for a boycott.
Многие из тех, кто критикует бойкот, также критикуют Израиль.
Many of the boycotts" critics are also critical of Israel.
Конечно, в призывах к бойкоту были проигнорированы простые факты.
Certainly, the boycott efforts ignored basic facts.
Может это тоже приведет к политическому бойкоту стран участниц ЕС?
Will that also lead to political boycotts from other EU-governments?
Как только новое коалиционное правительство Австрии приняло присягу, бойкот вступил в силу.
When Austria's new coalition government was sworn in, the boycotts ensued.
Но продолжающийся американский бойкот Хамаса укрепляет логику тех, кто пытается саботировать переговоры.
But the continuing US boycott of Hamas reinforces the logic of those who are trying to sabotage the negotiations.
Смогут ли угрозы бойкота оказать большее влияние на положение вещей в Дарфуре?
Would the threat of a boycott really prove more successful vis-à-vis Darfur?
Они решили устроить политический бойкот Австрии, в случае если такая коалиция станет реальностью.
They decided to establish political boycotts against Austria, should the new coalition become a reality.
Конечно, решение Северной Кореи устроить бойкот в 1988 году едва ли можно назвать беспрецедентным.
Of course, North Korea’s decision to stage a boycott in 1988 was hardly unprecedented.
Британский Национальный союз студентов недавно принял резолюцию в поддержку бойкота и санкций против Израиля.
And Britain’s National Union of Students recently approved a resolution supporting boycotts and sanctions against Israel.
Тем не менее, на прошлой неделе Евросоюз призвал другие страны присоединиться к его безуспешному бойкоту.
Yet last week the European Union called on other countries to join its ineffective boycott.
Другим возможным ответом на угрозу Северной Кореи является ужесточение международных санкций, в том числе вторичных бойкотов.
Another possible response to the North Korean threat is tougher international sanctions, including secondary boycotts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung