Beispiele für die Verwendung von "болтать пустяки" im Russischen

<>
Учитель нам сказал перестать болтать. The teacher told us to stop chattering.
И, возможно, у тебя не было бы финансовых затруднений, если бы ты не тратилась на пустяки! And maybe you wouldn't be so financially strapped if you laid off the feather boas!
Хватит болтать и принимайся за работу! Stop shooting the breeze and get to work!
Словно он тратит время на пустяки, пока Рим пылает в огне. It's like he's just fiddling away while Rome burns.
У меня нет времени сидеть и болтать. I've got no time to sit and talk.
Просто пустяки, любовь моя. Just trinkets, my love.
Хватит уже болтать! Enough talking!
Она сказала, что это пустяки по сравнению с ректальной травмой. She said there was nothing compared to the rectal trauma I could expect.
Продолжение экономического кризиса (согласно единодушным прогнозам) еще больше усилит радикальных политиков, у которых уже имеются готовые объяснения всем тем проблемам, с которыми сталкиваются их страны. Это отдаляет их от «серьезных» политиков, продолжающих бессвязно болтать о необходимости «сотрудничества» и «солидарности» с Евросоюзом. Continued economic crisis (i.e. the consensus forecast) will only further empower political radicals who have a ready-made narrative than can explain their country’s problems, something that sets them apart from the “serious” politicians who ramble on about the need for “cooperation” and “solidarity” with the EU.
Пустяки, мелкая кража, наркота. It's stupid stuff, petty theft, a drug thing.
Конгресс может болтать все, что пожелает, как его волнуют трудности, с которыми сталкивается американский средний класс; риторика ничего не значит. Congress can blather on all it wants about how much it cares about the difficulties faced by middle-class Americans; the rhetoric means nothing.
Пустяки, просто я перенервничал. Yes, it was nothing, I was nervous.
Тогда хватит болтать и пойдем со мной. Then stop blabbing and walk with me.
Тебе всегда ставят подножку сущие пустяки. It's always the little things that trip you up.
Нет, я просто не хочу болтать попусту. No, it's just I don't want to yack on somebody.
32 ярда - это пустяки для Граффа. 32 yards is just a chip shot for Gruff.
Втирать очки и болтать - единственное, что он может. He's bluffing, talking is the only thing he can do.
Это множество моментов, из которых сложилось наше сейчас, когда пустяки стали новостями. It's an accretion of moments that add up to where we are now, where trivia becomes news.
Ну вот, заставила тебя болтать. Now I've made you witter.
Но с точки зрения эволюции два миллиона лет - сущие пустяки. But evolutionarily, two million years is nothing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.