Beispiele für die Verwendung von "больницах" im Russischen
Пoвтopнoe использование шприцов в больницах с недостаточным финансированием убивает 1,3 миллиона человек ежегодно.
Reuse of syringes, all too common in under-funded clinics, kills 1.3 million each year.
Эти кровати используются лишь в психиатрических больницах, когда безопасность самого пациента этого требует, причем в крайнем случае.
The beds were used only in psychiatric facilities, when the patient's own security so required, and solely as a last resort.
Медицинское обслуживание предоставляется бесплатно или за очень низкую плату в 256 больницах для коренного населения, располагающихся по всей Японии.
Medical treatment was provided free of charge or for a very low fee at 256 clinics for indigent persons throughout Japan.
Затем я начинал рассказывать пациенту, пока он одевался, стандартные вещи, которые он наверняка слышал в других больницах, типа: "Дело не в вашей психике,
I then proceeded to tell the patient, once the patient was dressed, the standard things that the person must have heard in other institutions, which is, "This is not in your head.
Но вся трагичность ситуации была в том, что, судя по записям, её осматривали в четырёх или пяти разных больницах в предыдущие несколько лет.
And the real tragedy was, if you look through her records, she had been seen in four or five other health care institutions in the preceding two years.
Были предприняты усилия в целях заполнения всех вакантных должностей социальных работников во всех психиатрических больницах, а также обеспечения специализированного обучения для набранных сотрудников.
Efforts were made to fill in the vacant positions for social assistants in all psychiatric units, as well as to provide specific training for those recruited.
Так, аптеки в государственных больницах, в которых пациенты могут бесплатно получить медикаменты, зачастую не располагают основными лекарствами, отчего больные вынуждены приобретать их в частных аптеках.
For example, public facility-based pharmacies, where patients can obtain drugs free of charge, are often out of stock of essential drugs, forcing patients to purchase drugs at private facilities.
при вынесении решений, касающихся содержания в психиатрических больницах, нужно избегать слепого следования мнению эксперта учреждения, в котором содержится пациент, или заключению и рекомендациям лечащего психиатра.
Decisions on psychiatric detention should avoid automatically following the expert opinion of the institution where the patient is being held, or the report and recommendations of the attending psychiatrist.
Силы обороны Израиля по-прежнему игнорируют привилегии и иммунитеты Агентства, а их вторжения привели к уничтожению его оборудования в школах, центрах профессиональной подготовки и больницах.
The Israeli defence forces continued to ignore all the Agency's privileges and immunities, and their incursions had caused destruction of its equipment in schools and training and health centres.
Помимо лекарств, продаваемых по более низким или преференциальным ценам, страны нуждаются в соответствующей инфраструктуре, больницах, обученном медицинском персонале, добровольных консультациях, исследованиях, а также в чистой воде.
In addition to drugs at reduced or preferential prices, countries need appropriate infrastructures, clinics, trained health workers, voluntary counselling and testing, as well as clean water.
Это означает, что почти 35 процентам населения мира не хватает энергии для приготовления пищи, освещения, отопления и/или охлаждения воздуха в домах, больницах, школах и общинных центрах, что создает ситуацию, которая в значительной степени сдерживает процесс развития.
This means that nearly 35 per cent of the world's population has inadequate energy for cooking, lighting, heating and/or air conditioning of their homes, clinics, schools and community centres, a situation that acts as a significant brake on the development process.
И это означает, что когда мы запустим одну из этих технологий в больницах мы должны быть абсолютно уверены что мы сделаем все что в наших силах в лаборатории до того как мы начнем применять эту технологию на пациентах.
And what I mean by that is that anytime we've launched one of these technologies to the clinic, we've made absolutely sure that we do everything we can in the laboratory before we ever launch these technologies to patients.
Смертоносные вспышки геморрагической лихорадки Ласса и болезни Эбола разразились среди пациентов и медперсонала в сельских больницах лишь потому, что резиновые перчатки и прочие средства индивидуальной защиты, необходимые для предохранения от этих переносимых с кровью вирусов, были либо недоступны, либо применялись неправильно.
Deadly outbreaks of Lassa fever and Ebola have occurred among patients and care-givers in rural facilities simply because gloves and other personal protection necessary to prevent the spread of these blood-borne viruses were unavailable or, if available, not used properly.
Комитет приветствует проведение государством-участником широкой информационно-пропагандистской кампании, направленной на вовлечение детей-инвалидов в жизнь общества, повышение квалификации работников здравоохранения в детских больницах на предмет раннего определения беременности и ненормального развития плода, а также обеспечение наборами для анализа (комплектом Фон Вигена) детских клиник и других соответствующих учреждений.
The Committee welcomes the implementation by the State party of a public-awareness campaign aimed at the inclusion of children with disabilities, the training of health workers at under-five clinics to improve skills for early detection of growth and development abnormalities, and the provision of test kits (Von Wiegen sets) to under-age-five clinics and other relevant agencies.
Об этом говорят такие примеры, как восстановление служб неотложной первичной помощи (СНПП) и консультаций; создание в больницах палат краткосрочной госпитализации, что способствовало сокращению младенческой смертности от пневмонии; учреждение базовых лабораторий; создание 35 центров по охране здоровья семьи; и внедрение программы амбулаторного обслуживания специалистами, что включает, среди прочего, помощь офтальмологов, стоматологов, ортопедов и отоларингологов.
Examples are the rehabilitation of emergency primary care units (SAPU) and surgeries, the introduction of short-stay wards, which has helped to reduce the infant deaths caused by pneumonia, the installation of basic laboratories, the establishment of 35 family health centres, and the introduction of outpatient facilities specialising in ophthalmology, dentistry, orthopaedics and ear, nose and throat treatment, among others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung