Beispiele für die Verwendung von "больную" im Russischen mit Übersetzung "diseased"

<>
Я замужем за умственно больным азартным психопатом. I'm married to a mentally diseased, gambling psychopath.
Больные почки это не цацки для ваших кофейных столиков. Diseased kidneys Are not tchotchkes for your coffee table.
Полгода назад они все были грязными, голодающими, больными - грош цена каждому. Six months ago they were filthy, starving, diseased - and of no value to anyone.
Если у вас больные легкие тогда мы предпочитаем использовать клетки из ваших легких If you present with a diseased wind pipe we'd like to take cells from your windpipe.
Я никогда не видел таких хрупких сосудов, а я повидал много больных сердец. I've never seen vessels that friable, and I've been around a lot of diseased hearts.
Если у вас больная поджелудочная тогда мы хотели бы использовать клетки именно этого органа. If you present with a diseased pancreas we'd like to take cells from that organ.
Ну, я уезжаю лечить больных на север Техаса, так что мне не обязательно хорошо выглядеть. Well, I'm off to deal with diseased people in north Texas, so it's not like I have to look good.
В самом деле, стебельные клетки могут дать людям возможность "выращивать новые органы" для замены больных, для развития новых форм клеточных терапий. Indeed, stem cells may perhaps make it possible for humans to "grow new organs" to replace diseased ones, thereby providing for the possibility of new forms of cell-based therapies.
Для этой группы риска потребовалось принять " lex specialis ", в котором, помимо основных прав каждого пациента, оговоренных в Законе о медицинской помощи, также подробно устанавливаются основные права этой группы больных и меры по их защите. This risk group required passing “lex specialis” which, besides fundamental rights of each patient stipulated under the Law on Health Care, also stipulates, in details, the fundamental rights and protection thereof, for this group of the diseased persons.
Статья 11 предусматривает, что хирургическое и иное медицинское вмешательство может осуществляться на основе согласия больного или пострадавшего от травмы лица или после получения согласия от родителей или опекуна, если это лицо является несовершеннолетним или недееспособным. Article 11 stipulates that surgical and other medical interventions may be taken on the basis of a consent of the diseased or injured person or after obtaining a consent of the parents or a guardian if a person is a juvenile or not capable of reasoning.
Потом многие женщины оказываются совершенно одинокими, поскольку они страдают от физических и психологических последствий травмы и выносят нищету, нежелательную беременность и детей, ВИЧ/СПИД и изгнание любимыми людьми, которые избегают их как "больных" или "испорченных". Afterward, many of the women find themselves utterly alone as they suffer the physical and psychological effects of trauma and cope with destitution, unwanted pregnancies and children, HIV/AIDS, and ostracism by their loved ones who shun them as "diseased" or "tainted."
Стратегия тут следующая. Если пациент пришел к нам с больным или травмированным органом, можно взять очень маленький кусочек ткани из этого органа, меньше чем половина почтовой марки, далее можно разделить этот кусочек ткани, и посмотреть на его базовые составные части, клетки пациента, извлечь эти клетки, вырастить и размножить их вне тела в большом количестве, а потом мы сможем использовать полученный материал как подложку. The strategy here, is if a patient comes in to us with a diseased or injured organ, you can take a very small piece of tissue from that organ, less than half the size of a postage stamp, you can then tease that tissue apart, and look at its basic components, the patient's own cells, you take those cells out, grow and expand those cells outside the body in large quantities, and then we then use scaffold materials.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.