Beispiele für die Verwendung von "большая важность" im Russischen
Большая важность этого вопроса проистекает из того обстоятельства, что вероятный инструмент мог бы сыграть фундаментальную роль в сокращении горизонтального распространения ядерного оружия, равно как и вертикального распространения и качественного совершенствования этого оружия.
The great importance of this matter arises from the fact that an eventual instrument could play a fundamental role in reducing the horizontal proliferation of nuclear weapons, as well as the vertical proliferation and qualitative improvement of these weapons.
Как и его предшественник, Специальный докладчик придает большую важность этой деятельности и будет активно проводить ее в период действия своего мандата.
Like his predecessor, the Special Rapporteur attaches great importance to these activities and he will actively pursue them during his mandate.
Учитывая то, что военные средства более не являются достаточными, мы подчёркиваем большую важность развития сотрудничества между НАТО, ООН и Европейским Союзом.
Given that military means no longer suffice, we emphasize the great importance of improved cooperation between NATO, the United Nations, and the European Union.
Есть годы, которые долгий ход истории не может скрыть или стереть из памяти, и последний год, несомненно, относится к их числу; этот год был чрезвычайно насыщен событиями большой важности для Организации Объединенных Наций и для Африки, колыбели человечества.
There are years that the long march of history cannot conceal or obliterate, and the past 12-month period is undoubtedly among these; it was extraordinarily rich in events of great importance both for the United Nations and for Africa, the seat of humankind.
Мы надеемся, что эта озабоченность будет должным образом отражена в документе, который предстоит подготовить Рабочей группе I, с тем чтобы рекомендации по этим вопросам, имеющим большую важность для подавляющего большинства государств-членов, были переданы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
We expect those concerns to be duly reflected in the paper to be produced by Working Group I, so that recommendations on these issues, which are of great importance to the overwhelming majority of Member States, can be forwarded to the General Assembly.
Моя делегация несколько обеспокоена тем фактом, что, хотя мы полностью понимаем, что сентябрьские события прошлого года заставили отложить проведение специальной сессии по вопросу о детях, — большую важность которой Комиссия по разоружению, безусловно, принимает во внимание, — мы должны постараться сделать все возможное.
My delegation is somewhat concerned by the fact that, while we fully understand that the events of last September have delayed the convening of the special session on children — the great importance of which the Disarmament Commission could not fail to take into account — we must make the best of it.
напоминая также о большой важности, которую африканские народы придают таким ценностям, как солидарность, терпимость и многокультурность, являющимся моральной основой и вдохновением для нашей борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости- бесчеловечных трагедий, от которых Африка страдает слишком долгое время,
Recalling also the great importance African peoples attach to the values of solidarity, tolerance and multiculturalism, which constitute the moral ground and the inspiration for our struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, inhuman tragedies which Africa has been suffering for too long,
Поскольку защита морской окружающей среды и сохранение ее живых природных ресурсов является делом большой важности, мы должны занять целостный подход и продолжить изучение и консолидацию мер, ведущих к интенсификации сотрудничества и координации защиты морского биоразнообразия от последствий, возникающих как в результате деятельности человека,: так и вызванных естественными причинами.
Since protecting the marine environment and preserving its living natural resources is a matter of great importance, we must take a holistic approach and continue to study and consolidate measures leading to intensified cooperation and coordination on preserving marine biodiversity from the effects of both human and naturally induced climate change.
В большинстве других западных стран большая важность придается социальной солидарности.
In most other Western countries, social solidarity looms much larger.
Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов.
Keeping the currency relatively stable was considered a higher priority than preventing the loss of foreign reserves.
Возрождение торговых кредитов также является безотлагательным - их важность была понята ранее во время кризиса в Восточной Азии, когда соседняя Япония сделала хороший жест и предоставила 30 миллиардов долларов в рамках инициативы Миадзавы, причем большая часть этих денег ушла на предоставление торговых кредитов и в виде помощи на возобновление экономической деятельности.
Revival of trade credit is also urgent - its importance was recognized early on during East Asia's crisis, where Japan, in a good neighborly gesture, provided $30 billion dollars through the Miyazawa initiative, much of which went to finance trade credit and help restart the economy.
Многие великие вещи были созданы благодаря человеческой склонности видеть важность в малом.
The human tendency to regard little things as important has produced very many great things.
Ты должен донести до него важность этого дела.
You must bring home to him the importance of the matter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung