Beispiele für die Verwendung von "большая вероятность" im Russischen
Übersetzungen:
alle52
strong possibility9
high probability3
strong likelihood3
andere Übersetzungen37
Здесь кроется значительно большая вероятность ошибки в выводах.
It allows a much greater probability of error in the conclusions reached.
Но по-видимому, в некоторых местах есть большая вероятность появления пузырей.
But some places appear a little more likely than others to give rise to bubbles.
Вообще-то, это были росомахи и есть большая вероятность, что они дрались.
Actually, those were wolverines, and there's a chance they may have been fighting.
Есть большая вероятность, что Гайст был убит, потому что его кто-то раскрыл.
There's a good chance Geist was killed because somebody blew his cover.
Существует большая вероятность, что это усугубляет проблему безработицы; и уж точно это ее не смягчит.
This is very likely exacerbating the unemployment problem; it certainly is not mitigating it.
Я думаю, учитывая тонкость кожи, что существует большая вероятность того, что, мм, артерия может взорваться?
I would think given the friability of the skin, that there's a great possibility that the, um, the artery could blow?
Несмотря на всё это, существует большая вероятность того, что идея Большой двойки найдёт своё воплощение.
Despite all this, there was enough credibility in the G-2 idea to give it legs.
Но существует большая вероятность того, что институциональные реформы не окажут достаточно быстрого результата, чтобы поднять экономику в 2005 году.
But there is a good chance that reforms will not come fast enough to lift the economy in 2005.
Существует большая вероятность того, что медицинские расходы будут огромными в одних случаях и мизерными в других, что требует наличия медицинского страхования.
It is highly likely that desired health expenditures will be enormous for some things and trivial for others.
Пенелопа Бостон считает, что есть большая вероятность - от 25 до 50 процентов - что на Марсе, глубоко в пещерах, может существовать жизнь.
Scientist Penelope Boston thinks there's a good chance - a 25 to 50 percent chance, in fact - that life might exist on Mars, deep inside the planet's caves.
Всё, что я хотел сказать - так это то, что глупо волноваться о карьере тогда, когда есть большая вероятность, что нас всех убьют.
All I meant was it's a little foolish to worry about your careers at a time like this when there's a good chance we're all about to be killed.
В ближайшее время существует большая вероятность того, что доллар будет расти нежели вероятность того что он будет падать к другим валютам на форекс.
There is a speculation that the dollar will rise, rather than fall against other currencies in the forex market based on technical trends.
Большая вероятность подвергнуться насилию у тех детей, которые бросили школу, убежали из дома и стали работать или попрошайничать на улицах либо оказались жертвами торговли.
Children exposed to violence are more likely to drop out of school, run away from home and end up working or begging in the streets or become victims of trafficking.
И, как вы все знаете, у мальчиков в пять раз большая вероятность, чем у девочек, быть диагностированными синдромом дефицита внимания - и поэтому мы травим их Риталином.
And as you all know, boys are five times more likely than girls to be labeled as having attention deficit disorder - and therefore we drug them with Ritalin.
На мой взгляд, имеется большая вероятность, что использование баланса Германии для непосредственной помощи ее соседям сработает лучше, чем предлагаемый эффект «просачивания» фискальной экспансии, проводимой под руководством Германии.
To my mind, using Germany’s balance sheet to help its neighbors directly is far more likely to work than is the presumed “trickle-down” effect of a German-led fiscal expansion.
Даже без эскалации конфликта за пределы Ближнего Востока остается большая вероятность возникновения серьезных экономических угроз, принимая во внимание энергетические запасы региона, а значит и его значение для мировой экономики.
Even barring escalation beyond the Middle East, significant economic dangers are also likely, given the region’s energy reserves and thus its importance to the global economy.
Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет.
When they do - and assuming that the government does not suddenly tighten its belt (it has no credible plan to do so) - there is every likelihood that America's appetite for foreign cash will surge again.
Хотя существует большая вероятность того, что в результате этих событий поступят новые запросы в отношении осуществления проектов, ЮНОПС проявило благоразумность и решило не учитывать такие возможности в оценках деятельности на 2003 год.
While these events are likely to result in new project delivery requests, UNOPS has opted for prudence in deciding not to factor in such opportunities in its 2003 delivery estimates.
Правительство предпочло бы воздерживаться от задержания детей, однако порой это неизбежно, особенно в тех случаях, когда существует большая вероятность того, что иностранцы предпочтут нелегально остаться в стране незадолго до их добровольного убытия.
The government would prefer never to detain children, but this is sometimes unavoidable, especially when there is a substantial likelihood that aliens will go underground immediately before their involuntary departure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung