Beispiele für die Verwendung von "большинству" im Russischen mit Übersetzung "many"
Говоря об Уровне Три, нужно сказать, что это уровень, наиболее близкий большинству из нас.
Now when we go on to Stage Three: this is the one that hits closest to home for many of us.
Как оказалось, большинству европейцев было легче жить против Буша, чем идти на жертвы вместе с Обамой.
For many in Europe, it was easier to live against Bush than to make sacrifices with Obama.
Это трэйлер, ведь я знаю насколько вы, ребята, заняты - большинству из вас не удалось посмотреть весь фильм целиком.
It's our trailer, because I know, obviously you guys are busy, many of you may not have had a chance to see it.
Однако это не относится к большинству аналогов "Виагры", которые производятся в Китае или Индии и продаются через интернет.
This is not the case for many of the Viagra clones sold by Internet companies and manufactured in countries like China and India.
Поэтому мы должны делать больше, мы должны подходить к этой проблеме по-другому, чтобы обслуживание было доступно большинству пациентов повсеместно.
And so we need to do more, we need to do it differently, we need to do it in ways that are affordable and accessible and can be taken to scale, which means it can be done everywhere.
Кроме того, правительство Намибии мудро осознаёт, что изобилие природных ресурсов легко может превратиться в проклятие, обогащая немногих в ущерб большинству.
Moreover, Namibia’s government has wisely understood that abundant natural resources can easily become a curse, enriching a few at the expense of the many.
Центральный банк Новой Зеландии показал большинству центральных банков мира, как нужно бороться с инфляцией. Также, во второй половине 1980-х гг. Новая Зеландия первой провела многие либеральные реформы.
New Zealand led the way for much of the world’s central banks with inflation targeting, along with many liberalizing reforms in the late 1980’s.
Многие фирмы в последние годы уже проигнорировали мероприятия, направленные против поглощения, отказавшись от принципа постепенной смены состава директоров и от требований по квалифицированному большинству голосов при поглощении предприятия.
Many firms have already eliminated anti-takeover provisions in recent years, removing staggered boards and supermajority requirements for mergers.
Сейчас я мог бы рассказать о том, чем я известен, о том, что было бы интересно большинству сидящих в этом зале "технарей", или поговорить о том, что волнует меня.
Now, I could talk about something that I'm known for, something that would be particularly appropriate for many of the more technically minded people here, or I could talk about something I really care about.
По утверждению Маркса, материальные ценности должны будут продолжать расти, но пользу они приносили бы лишь малой группе, а не большинству: лес рук, ищущих работу, становился бы все гуще и гуще, в то время как сами руки становились бы все тоньше и тоньше.
Wealth would grow, Marx argued, but would benefit the few, not the many: the forest of upraised arms looking for work would grow thicker and thicker, while the arms themselves would grow thinner and thinner.
Частота и интенсивность большинства основных катаклизмов увеличивается.
Many of the key hazards are increasing in frequency and intensity.
Кодированные субтитры для большинства кинофильмов и телешоу.
Closed Captioning is available for many movies and TV shows.
Функции ОС содержат большинство из указанных требований.
The fixed asset functionality incorporates many of these standards and rules.
Обратите внимание: большинство проблем тогда исчезает сама собой.
And then notice that a great many of these problems disappear.
Именно здесь можно найти большинство депутатов-союзников Кучмы.
Here is where many deputies already allied with Kuchma are to be found.
Функции основных средств содержат большинство из указанных требований.
The Fixed assets functionality incorporates many of these standards and rules.
Однако в большинстве своем эксперты просто «следовали за толпой».
But more generally, the pundits simply ran with the crowd.
В большинстве случаев мигранты переселяются в страны своего региона.
Those who do migrate are far more likely to stay in their own region.
Многие годы большинство американцев находили лёгкое объяснение этому отставанию.
For years, many Americans explained away this gap.
Большинство людей отказывается от старых знакомых ради утешения, Хелен.
Many people go back to contacts piu 'old to receive relief, Helen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung