Beispiele für die Verwendung von "больших возможностей" im Russischen
Но переходный период также является периодом больших возможностей.
But transitions are also times of great opportunity.
Провал Дохийского раунда будет больше чем сноска в будущих книгах по истории. Это станет примером закономерного случая политической близорукости во времена больших возможностей.
The failure of the Doha Round would be more than a footnote in future history books; it would be a hugely consequential case of political myopia at a time of great opportunity.
Так как рынки рушатся, уровень безработицы стремительно растет, а основы наших институтов колеблются, это могло бы стать моментом больших возможностей для женщин и для тех, о ком они заботятся.
As markets collapse, unemployment skyrockets, and the foundations of our institutions shift in seismic ways, this could be a moment of great opportunity for women and those for whom they care.
Обама прав в том, что перед Западом стоят не только большие проблемы, но и большие возможности.
Obama is right to say that the West faces not only great challenges, but also great opportunities.
Сегодня тоже есть большие возможности для "политики арбитража" такого рода, если больше стран сможет уделить больше времени, чтобы извлечь уроки из успехов других стран.
Today, too, there are some great opportunities for this kind of "policy arbitrage," if more countries would only take the time to learn from other countries' successes.
Существуют большие возможности для увеличения наличия древесины и развития экологически чистого производства энергии, которое не будет создавать конкуренции для предприятий лесной промышленности на рынке их сырья.
There is a great opportunity to expand wood availability and mobilization for green energy production that does not compete with sustainable wood industries for their raw materials.
Сегодня можно наблюдать рост глобального интереса к развитию национальной ядерной энергетики в мирных целях, что, с одной стороны, сулит большие возможности, а с другой- вызывает вопросы в связи с риском ядерного распространения.
Nowadays there can be seen a growing global interest to develop national nuclear power for peaceful purposes which, on one hand, represents a moment of great opportunity and, on the other hand, is questioned with the risk of nuclear proliferation.
Соглашение о свободной торговле с Соединенными Штатами (CAFTA-DR), участниками которого являются страны Центральной Америки и Доминиканская Республика, открывают для нашей страны большие возможности в плане занятости, роста инвестиций и правовой определенности.
The Free Trade Agreement (CAFTA-DR) with the United States, which includes the Central American countries and the Dominican Republic, offers great opportunities to our country for the generation of employment, increased investment and legal certainty.
И каждое десятилетие было похоже на все остальные тем, что самые большие возможности открывались тем инвесторам, которые находили объекты для инвестиций, чрезвычайно привлекательные с точки зрения вложения средств и в то же время недооцененные вследствие того, что финансовое сообщество имело о них ошибочное представление.
All of these ten-year periods essentially resembled the others in that the greatest opportunities came from finding situations that were extremely attractive but that were undervalued because at that particular moment the financial community had significantly misjudged the situation.
Для Барака Обамы это также время больших возможностей.
For Barack Obama, as well, this is a moment of opportunity.
Повышение безопасности дорожного движения – одна из самых больших возможностей для спасения жизней во всем мире.
Improving road safety is one of the biggest opportunities we have to save lives around the world.
По словам д-ра Джоакина Наварро-Валлса, пресс-атташе Ватикана, целью этих изменений было "предоставление больших возможностей для католиков".
These changes were intended to "grant greater opportunities for Catholic believers," according to Dr. Joaquin Navarro-Valls, the Vatican press officer.
Персонализация - это, пожалуй, одна из самых больших возможностей таких курсов, потому что она даёт нам шанс решить проблему 30-летней давности.
Personalization is perhaps one of the biggest opportunities here as well, because it provides us with the potential of solving a 30-year-old problem.
Это означает привлечение иммигрантов и представителей меньшинств, создание больших возможностей для женщин и инвалидов и предоставление гражданам большей власти путем образования и участия.
This means welcoming migrants and minorities, creating more opportunities for women and the disabled, and empowering citizens through education and participation.
В моем случае, я художник, и я в самом деле заинтересован в расширении лексики человеческих действий и в предоставлении людям больших возможностей посредством интерактивности.
In my own case, I'm an artist, and I'm really interested in expanding the vocabulary of human action, and basically empowering people through interactivity.
Однако сочетание инвестиционной деятельности банков и больших возможностей для операций с широкой клиентурой до сих пор достаточно привлекательно, особенно в нынешние времена свободного распределения капиталов.
But the combination of investment banking with a big retail base still offers attractions, especially in a time in which wealth is distributed widely.
Это не означает, что администрация Буша оставила отношения между Китаем и США в столь плачевном состоянии, однако еще не было таких больших возможностей для значительного их улучшения.
It is not that the Bush administration left Sino-US relations in such bad repair, but that the possibilities for a substantial change for the better have never been greater.
Евросоюз является не только одним из величайших в истории проектов созидания мира, он также приносит свои плоды в виде более высоких доходов, большего количества рабочих мест и больших возможностей для граждан.
Not only is the EU one of history's greatest peace projects, it also delivers the goods in terms of higher incomes, more jobs, and greater opportunities for its citizens.
Это не означает лишь предоставление читателям возможности оставлять комментарии к статье, которая была выложена в Интернете; это означает создание больших возможностей для населения документировать, записывать, курировать и редактировать новости, касающиеся их собственных сообществ.
This does not mean merely permitting comments on an article that is published online; it means creating more opportunities for citizens to document, record, curate, and edit news from their own communities.
Например, Babajob.com, запущенный исследователем из компании Майкрософт в Индии для создания больших возможностей для трудоустройства для неформального сектора путем соединения работодателей и соискателей работы с помощью Интернета, приложений для мобильных устройств, SMS-сообщений, услуг телефонии.
Consider Babajob.com, started by a Microsoft researcher in India to bring better job opportunities to the country's informal sector by connecting employers and job seekers via the Web, mobile apps, SMS, and voice services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung