Beispiele für die Verwendung von "большом объеме" im Russischen

<>
Ваше изобретение должно производиться в большом объеме. Your invention should be put into production on a great scale.
В среду акции выросли на 3.25% на большом объеме, пробив при этом упомянутое выше сопротивление. On Wednesday the stock rallied 3.25% on increased volume and by so doing scored a marginal breakout past the diagonal resistance line.
Малозагрязняющая деятельность при большом объеме производства и плохом экологическом контроле может причинить существенный экологический ущерб, например в таких областях, как агропромышленность и лесозаготовки. Low pollution-content activities with large outputs and poor environmental control can do significant environmental damage, such as in the areas of agribusiness and logging.
Международное сообщество уже предоставило в большом объеме поддержку Афганистану, и, возможно, потребуется ввести меры контроля за экспортом в страну химических прекурсоров, используемых для производства героина. The international community has already provided Afghanistan with much support and there may be scope to introduce measures that control the export to the country of precursor chemicals used in the manufacture of heroin.
Цифры такого рода служат довольно грубым измерителем, но все же могут подсказать, что одна компания, например, проводит исследовательские работы в необычайно большом объеме, тогда как другая — в явно недостаточном. Figures of this sort can prove a crude yardstick that may give a worthwhile hint that one company is doing an abnormal amount of research or another not nearly enough.
В частности, Управление выполняет функции контактного центра для жертв, в большом объеме предоставляет юридические консультации и оказывает помощью людям, которые хотят получить совет, в том числе в отношении подачи жалоб в Административный суд и Конституционный суд. The Office in particular serves as a contact office for victims, provides substantial legal counselling and acts as a facilitator for people seeking advice, including with regard to complaints to the Administrative Court and the Constitutional Court.
Кроме того, размер получаемого пособия ограничивается суммой в 90 евро в месяц на услуги, оказываемые на дому и амбулаторно, что явно недостаточно для покрытия расходов на основные услуги в случае лиц, нуждающихся в большом объеме услуг. Moreover, reimbursement for domestic and neighbourhood-based health care is limited to € 90 per month, an amount insufficient for covering essential services in the case of persons in need of considerable care.
В указанном докладе освещаются позиции Кубы по данному вопросу и представляется в большом объеме информация о мерах и шагах в уголовной и иных сферах, предпринятых Кубой до и после принятия резолюции 1373 в целях предупреждения и пресечения терроризма. The report reflects the positions taken by Cuba on the subject and provides a wealth of information about the penal and non-penal measures and actions which Cuba adopted, both before and after resolution 1373, for the prevention and suppression of terrorism.
В Центральной и Восточной Европе иностранные банки в большом объеме предоставляли деноминированные в швейцарских франках и евро корпоративные, семейные и автомобильные кредиты фирмам и семьям, получающим основной доход в местной валюте, что содействовало корпоративному и семейному финансовому банкротству после того, как обрушились местные валюты. In Central and Eastern Europe, foreign banks extended euro- and Swiss franc-denominated corporate, home, and car loans to firms and households with incomes in local currency, which added to corporate and household financial distress when local currencies tanked.
В графе " Источник ": приложение II; INF/10, 8-9; приложение VI, 3, в тексте " производимых в большом объеме химических веществ " мы хотели бы добавить термин " токсичных " или " опасных ", поскольку проблема не только связана с объемом химических веществ, но и с теми рисками, которые могут быть обусловлены их воздействием. In the source: Annex II INF/10, 8-9; Annex VI, 3, we would like to add the term “toxic” or “dangerous” to the high production volume chemicals because it is not only the volume that poses a problem but also the hazards that they can bring about.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.